Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

सुकलायाः परं भावं सुविचार्यामरेश्वरः । चालये धैर्यमस्याश्च पतिस्नेहं न संशयः

sukalāyāḥ paraṃ bhāvaṃ suvicāryāmareśvaraḥ | cālaye dhairyamasyāśca patisnehaṃ na saṃśayaḥ

ครั้นพระอินทร์ จอมแห่งอมรเทพ พิจารณาอารมณ์ลึกสุดของสุคลาโดยรอบคอบแล้ว ทรงดำริว่า “เราจักทำให้ความมั่นคงของนางสั่นคลอนด้วย—ความรักต่อสามีของนางนั้นหาได้มีข้อสงสัยไม่”

सुकलायाःof Sukalā
सुकलायाः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with ‘भावम्’
भावम्state/feeling
भावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुविचार्यhaving well considered
सुविचार्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + चर्/चिन्त् (धातु) (विचार् as denom.) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive) with ‘सु-’; ‘having well reflected/considered’
अमरईश्वरःthe lord of the immortals (gods)
अमरईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘अमराणाम् ईश्वरः’
चालयेI shall shake/move
चालये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘to make move/shake’ implied by stem ‘चालय-’
धैर्यम्steadfastness
धैर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्याःof her
अस्याः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular ‘of this (woman)’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
पतिस्नेहम्love for (her) husband
पतिस्नेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘पत्युः स्नेहः’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular

Narrator (describing Indra/Amareśvara’s intention)

Concept: True pativratā-dharma is revealed when steadfastness is tested by allure and intimidation; inner resolve is the measure of virtue, not mere circumstance.

Application: When facing temptation or social pressure, pause, examine motives, and recommit to core vows/values; do not confuse external agitation with inner defeat.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shringara

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Indra’s jeweled celestial court, the king of gods sits in thought, eyes narrowed with calculating intent, as if weighing Sukalā’s inner nature like a gem in his palm. Around him, apsarās and gandharvas pause mid-melody, sensing a coming test of virtue rather than a war of weapons.","primary_figures":["Indra (Amareśvara/Sahasrākṣa)"],"setting":"Svarga sabhā with crystal pillars, cloud-throne, scattered lotus garlands, distant vimānas beyond open arches","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lapis blue","gold leaf","pearl white","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra seated on a gold-leaf cloud-throne in a jeweled svarga court, contemplative expression, ornate crown and vajra motifs, apsarā silhouettes in the background, rich reds and greens, heavy gold leaf embossing on pillars and ornaments, gem-studded jewelry, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Indra in a delicate celestial pavilion with cool blues and soft whites, refined facial features, lyrical clouds and distant vimānas, subtle narrative tension shown through posture and gaze, fine brushwork on textiles and garlands, gentle gradients in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra with bold black outlines and large expressive eyes, seated beneath stylized arches, natural pigment palette dominated by red/yellow/green, decorative floral borders, symbolic cloud patterns, poised stillness suggesting a moral test about to unfold.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial courtyard framed by lotus and floral borders, deep blue background with gold highlights, Indra centered with ornate crown, surrounding motifs of lotuses and garlands, peacocks and stylized clouds, intricate textile-like patterning emphasizing sacred drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft thunder in distant clouds","faint celestial veena","temple bells (subtle)","hushed court murmurs"]}

Sandhi Resolution Notes: सुविचार्यामरेश्वरः = सुविचार्य + अमरेश्वरः (a+a→ā); अस्याश्च = अस्याः + च (visarga before ca → o/āś); other sandhi minimal.

S
Sukalā
A
Amareśvara (Indra)

FAQs

‘Amareśvara’ literally means “lord of the immortals (devas)” and here refers to Indra, the king of the gods.

The verse highlights unwavering marital devotion (patisneha) and steadfastness (dhairya), presenting them as virtues significant enough to invite trials or tests.

Purāṇas frequently depict virtue being tested to reveal its true depth; here, a woman’s constancy and fidelity are portrayed as qualities that remain firm even under deliberate disturbance.