Next Verse

Shloka 1

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

सुकलोवाच । एवं धर्मं श्रुतं पूर्वं पुराणेषु तदा मया । पतिहीना कथं भोगं करिष्ये पापनिश्चया

sukalovāca | evaṃ dharmaṃ śrutaṃ pūrvaṃ purāṇeṣu tadā mayā | patihīnā kathaṃ bhogaṃ kariṣye pāpaniścayā

สุกลากล่าวว่า “ดังนี้เราเคยได้ยินธรรมะในปุราณะมาก่อน แต่เมื่อไร้สามีแล้ว เราจะเสวยสุขทางโลกได้อย่างไร ในเมื่อใจเรามุ่งสู่บาป?”

सुकलःSukala
सुकलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (Perfect, 3rd person, Singular)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (indeclinable adverb: thus)
धर्मम्dharma, duty
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मणि (Past participle; heard)
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम् (indeclinable adverb: formerly/before)
पुराणेषुin the Purāṇas
पुराणेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन (Neuter, Locative, Plural)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (indeclinable adverb: then/at that time)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतु/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम (Instrumental Singular; by me)
पतिहीनाwithout a husband
पतिहीना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपति + हीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नञ्-तुल्य अभावार्थक (Feminine, Nominative, Singular; devoid of husband)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषणम् (indeclinable interrogative adverb: how)
भोगम्enjoyment
भोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
करिष्येshall I do / will I enjoy
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (Simple future, 1st person, Singular; middle)
पापनिश्चयाwith sinful resolve
पापनिश्चया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (Feminine, Nominative, Singular; one whose resolve is sinful)

Sukalā

Concept: Hearing dharma is not enough; one must reconcile desire (bhoga) with conscience and accountability for sin (pāpa).

Application: Use moral clarity before pursuing pleasure: pause, examine intention, and choose actions that do not violate one’s core vows and responsibilities.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary noblewoman sits on a stone terrace beside a quiet courtyard shrine, palms joined, eyes lowered in conflicted prayer. Behind her, palm-leaf manuscripts of Purāṇas rest on a low wooden stand, while the air feels heavy with the tension between worldly enjoyment and fear of moral downfall.","primary_figures":["Sukalā"],"setting":"Domestic courtyard with a small Viṣṇu shrine, manuscript stand, and a faintly visible threshold leading to the outer world of pleasures.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky indigo","oil-lamp amber","sandalwood beige","deep maroon","ash gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sukalā seated in añjali-mudrā before a small Viṣṇu shrine, ornate arch with gold leaf, rich maroon backdrop, manuscript stand with palm-leaf Purāṇas, heavy jewelry rendered with gem-like highlights, intricate floral borders, devotional solemnity emphasized by warm lamp glow and gold embossing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Sukalā in a quiet courtyard, delicate facial features and downcast eyes, cool twilight blues with a single warm lamp, fine linework on the manuscript stand and shrine, lyrical stillness, minimal architecture with a hint of garden foliage and distant hills to suggest inner longing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Sukalā with bold black outlines and expressive eyes, seated near a stylized Viṣṇu shrine, natural pigment palette with red-ochre and yellow highlights, patterned floor motifs, lamp flame as a central accent, sacred yet introspective mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A devotional courtyard scene framed by lotus and tulasi vine borders, Sukalā in prayer before a small Viṣṇu icon, deep blue background with gold detailing, intricate floral motifs, peacocks perched on the border as symbols of longing, emphasis on sacred domestic devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","oil-lamp crackle","night insects","soft silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सुकलोवाच = सुकलः + उवाच; पापनिश्चया = पाप-निश्चया (समासः)

FAQs

The speaker is Sukalā. She indicates she has learned dharma from the Purāṇas, yet she is troubled about how she can pursue enjoyment while being without a husband and feeling a sinful resolve.

It highlights the conflict between knowledge of dharma and the impulse toward bhoga (sense-enjoyment), intensified by inner “pāpa-niścaya,” a determination or inclination toward wrongdoing.

It sets up a moral dialogue: a character voices doubt and self-critique, which typically invites subsequent instruction on proper conduct, repentance, restraint, or a dharmic path forward.