Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 38

Sukalā’s Episode: Padmāvatī’s Crisis, the Speaking Embryo (Kālanemi), and Sudevā’s Begging at Śivaśarmā’s House

वनस्थलेति विख्यातं नगरं वृद्धिसंकुलम् । अतीव पीडिता देवि क्षुधयाहं तदा शृणु

vanasthaleti vikhyātaṃ nagaraṃ vṛddhisaṃkulam | atīva pīḍitā devi kṣudhayāhaṃ tadā śṛṇu

มีนครหนึ่งเลื่องชื่อว่า ‘วนัสถลา’ อุดมด้วยความรุ่งเรืองและการขยายตัวเป็นอันมาก โอ้เทวี ในกาลนั้นข้าถูกความหิวบีบคั้นอย่างยิ่ง—จงสดับสิ่งที่เกิดขึ้นเถิด

वनस्थलVanasthala (place-name)
वनस्थल:
Karma (Name/apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootवन + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (नामरूपेण)
इतिthus/called
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (quotative particle)
विख्यातम्well-known
विख्यातम्:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (नगरम् इति विशेषण)
नगरम्city
नगरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वृद्धिसंकुलम्crowded with prosperity/growth
वृद्धिसंकुलम्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्धि + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (नगरम् इति विशेषण)
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; तीव्रतावाचक (intensifier adverb: 'exceedingly')
पीडिताafflicted
पीडिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु) → पीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPPP; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
क्षुधयाby hunger
क्षुधया:
Karana (Instrument/cause/करण)
TypeNoun
Rootक्षुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: 'then')
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator addressing Devī (likely Śiva addressing Pārvatī in a dialogue frame, but not confirmable from this single verse alone)

Concept: Outer prosperity is not the measure of righteousness; compassion and right giving are tested when suffering appears at one’s door.

Application: Treat hunger—your own or another’s—as a call to humility and compassionate action; practice mindful charity without judging appearances.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A thriving city named Vanasthalā rises behind bustling streets and granaries, its prosperity almost oppressive in contrast to a lone, hungry wanderer pausing at the city’s edge. The narrator’s posture conveys exhaustion and resolve, as if fate is about to turn through a single encounter.","primary_figures":["a hungry female wanderer (narrator)","city-dwellers in prosperous attire"],"setting":"Prosperous city gate and market street with stacked grain sacks, flowering trees, and distant rooftops; hints of forest-edge to justify the name Vanasthalā.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","dusty umber","leaf green","indigo shadow","terracotta red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a prosperous walled city of Vanasthalā with ornate archways and stylized market abundance; in the foreground a gaunt yet dignified woman holding a begging bowl, eyes uplifted in supplication; heavy gold leaf on city ornaments and jewelry of passersby, rich reds and greens, gem-studded accents, traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cityscape nestled near a wooded edge, delicate linework showing crowded prosperity; a solitary hungry woman at the threshold, subtle facial emotion and downcast eyes; cool yet luminous palette with refined architecture, gentle atmospheric perspective, and narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; the city gate with rhythmic patterns, prosperity motifs, and stylized figures; the hungry narrator centered with expressive eyes and minimalistic bowl; warm red-yellow-green dominance with controlled detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic city prosperity rendered with lotus and floral borders; foreground devotee-like beggar figure framed by ornate patterns; deep blues and gold highlights, intricate textile-like detailing, peacocks and vines as auspicious motifs even in a scene of hunger."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["distant market murmur","temple bells","soft footfalls","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: वनस्थलेति = वनस्थल + इति (अ + इ → ए). क्षुधयाहं = क्षुधया + अहम् (आ + अ → आ).

D
Devī

FAQs

‘Devī’ is a respectful address to the Goddess, commonly Pārvatī in Purāṇic dialogue settings, though the exact identification requires surrounding verses.

It sets a narrative contrast: even amid a thriving city, the speaker experiences intense hunger, preparing the ground for an ethical or devotional lesson in the ensuing story.

Indirectly: it introduces suffering (hunger) as the catalyst for the next events, where the moral or spiritual teaching typically unfolds in the subsequent verses.