Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 28

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

अग्नित्यागकरो विप्रो वृषलीपतिरुच्यते । स्वामिद्रोही भवेद्भृत्यः स्वामित्यागान्न संशयः

agnityāgakaro vipro vṛṣalīpatirucyate | svāmidrohī bhavedbhṛtyaḥ svāmityāgānna saṃśayaḥ

พราหมณ์ผู้ละทิ้งไฟบูชายัญ ย่อมถูกกล่าวว่าเป็นดุจ “วฤษลีปติ” และผู้รับใช้ที่ละทิ้งนาย ย่อมเป็นผู้ทรยศต่อนาย—ไม่ต้องสงสัย

अग्नित्यागकरःone who abandons the (sacred) fire
अग्नित्यागकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (one who does abandonment of fire)
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
वृषलीपतिःhusband of a śūdra-woman
वृषलीपतिः:
Karta (Predicate nominative/कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
स्वामिद्रोहीa betrayer of the master
स्वामिद्रोही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक) + द्रोहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (one who betrays the master)
भवेत्would become / is (to be)
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; परस्मैपद
भृत्यःservant
भृत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
स्वामित्यागात्from abandoning the master
स्वामित्यागात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (from abandoning the master)
no, not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular

Unspecified (narratorial/teaching voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Abandoning one’s sustaining obligation (agni for a brāhmaṇa; master for a servant) is betrayal that collapses one’s dharmic identity.

Application: Do not discard core responsibilities—professional, familial, spiritual—when inconvenient; if change is necessary, do it through proper transition rather than abandonment.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark moral tableau: on one side, a neglected fire altar cold and ash-covered; on the other, a servant turning away from his seated master, shadows lengthening behind them. The atmosphere feels heavy, as if dharma itself recoils from the act of abandonment.","primary_figures":["Brāhmaṇa (as cautionary figure)","Servant","Master (svāmin)","Agni-kunda (extinguished)"],"setting":"Courtyard with an unlit altar and a threshold/doorway symbolizing departure and rupture of duty.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["charcoal black","ash white","rust red","dim amber","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-panel composition—left an extinguished Agni-kunda with cracked bricks and scattered ladles; right a servant stepping away from a dignified master; dramatic gold-leaf accents used sparingly on moral symbols (broken halo, fractured arch), rich reds and dark greens, ornate borders emphasizing warning.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative scene with delicate figures; a cold hearth with pale ash, a servant mid-step at a doorway while the master sits in quiet sorrow; cool grays and muted reds, fine facial expressions, minimal background to heighten ethical tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized extinguished fire altar; servant turning away, master with large expressive eyes; strong red-yellow-black contrasts, temple-wall didactic mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rather than literal—central cold altar encircled by withered lotus motifs; border of thorny vines; figures simplified, deep indigo ground with muted gold, moral allegory aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","stern bell strikes","wind through doorway","brief silence after key words"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्नित्यागकरो = अग्नित्यागकरः (visarga sandhi); वृषलीपतिरुच्यते = वृषलीपतिः + उच्यते; भवेद्भृत्यः = भवेत् + भृत्यः; स्वामित्यागान्न = स्वामित्यागात् + न.

FAQs

It treats abandoning the sacred fire as a serious lapse in dharma for a Brahmin, implying loss of ritual standing and moral decline.

The verse frames abandoning one’s master (desertion of entrusted duty) as betrayal, emphasizing loyalty and responsibility in service.

The verse uses traditional Purāṇic social categories to stress duty and accountability; modern readers often extract the underlying ethical point (keeping vows and responsibilities) while recognizing the historical context of the language.