Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Consecration (Anointing) of Indra

समाधिज्ञानयोगेन दृश्यते परमं पदम् । महायोगैर्यथा विप्रः प्रविष्टो वैष्णवीं तनुम्

samādhijñānayogena dṛśyate paramaṃ padam | mahāyogairyathā vipraḥ praviṣṭo vaiṣṇavīṃ tanum

ด้วยโยคะแห่งสมาธิและญาณอันแท้ จึงประจักษ์ซึ่งบรมบท; ดุจพราหมณ์ผู้หนึ่ง ด้วยฤทธิ์มหาโยคะ ได้เข้าสู่กายอันเป็นไวษณพะ

समाधिज्ञानयोगेनby samādhi, knowledge, and yoga
समाधिज्ञानयोगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (समाधिः च ज्ञानं च योगः च)
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (is seen)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पदम्-विशेषण
पदम्state/goal
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
महायोगैःby great yogas/means of yoga
महायोगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहायोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (महान् योगः)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि (having entered)
वैष्णवीम्Vaiṣṇavī
वैष्णवीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तनुम्-विशेषण
तनुम्body/form
तनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: The supreme state is beheld through samādhi united with true knowledge; yogic realization culminates in alignment with the Vaiṣṇava condition (entering a Viṣṇu-aligned body/state).

Application: Cultivate steady meditation with ethical purity and devotion; let knowledge become lived insight rather than argument.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa yogin sits in unwavering padmāsana as a column of still light rises from his crown. Within that light, his form subtly transforms—skin taking a bluish luster, ornaments of conch and discus appearing as symbols—signifying entry into a ‘Vaiṣṇavī tanu’ through samādhi-jñāna.","primary_figures":["brāhmaṇa yogin","Viṣṇu (vision within samādhi)","subtle attendants (optional: siddhas)"],"setting":"secluded forest hermitage with kusa grass seat, sacred fire embers, and a silent lotus pond nearby","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","ash white","lotus pink","antique gold","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central yogin in padmāsana with a radiant samādhi aura; within the aura, Viṣṇu’s form appears; gold leaf for aura and ornaments, rich jewel tones, ornate arch framing, traditional South Indian iconography, crisp symmetry and devotional intensity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil hermitage with lotus pond and soft hills; the yogin’s calm face rendered delicately; a translucent vision of Viṣṇu within a pale halo; cool palette, refined linework, poetic stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined yogin with large expressive eyes; stylized aura containing Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra); natural pigment palette with strong reds/yellows/greens and deep blue highlights; temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of the yogin’s samādhi with lotus motifs radiating outward; Viṣṇu’s symbols embedded in floral geometry; deep blue background with gold and pink lotuses, intricate border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant birds","gentle water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: समाधिज्ञानयोगेन = समाधि + ज्ञान + योगेन (द्वन्द्व-समास, एकवचन-तृतीया); महायोगैर्यथा = महायोगैः + यथा

V
Vishnu

FAQs

It denotes the supreme state or highest abode—realization of the ultimate spiritual goal, commonly associated with liberation and the transcendental realm of Viṣṇu.

It presents realization as arising from a combined discipline: meditative absorption (samādhi) stabilized by true insight or knowledge (jñāna), culminating in direct “seeing” (dṛśyate) of the supreme state.

The verse emphasizes disciplined inner practice—cultivating knowledge and deep meditation—rather than mere external identity, as the means to attain the highest spiritual realization aligned with Vaiṣṇava ideals.