Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Consecration (Anointing) of Indra

सप्तविंशतिके प्राप्ते त्रेताख्ये तु तथा युगे । रामो नाम भविष्यामि तव पुत्रः पतिव्रते

saptaviṃśatike prāpte tretākhye tu tathā yuge | rāmo nāma bhaviṣyāmi tava putraḥ pativrate

ครั้นเมื่อวัฏจักรที่ยี่สิบเจ็ดมาถึง และในยุคที่เรียกว่าเตรตาเช่นกัน โอ้สตรีผู้ภักดีต่อสามี เราจักบังเกิดเป็นบุตรของท่าน มีนามว่า “รามะ”

saptaviṃśatikein the twenty-seventh (cycle)
saptaviṃśatike:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsaptaviṃśatika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; युगे इति विशेषणम्
prāptewhen (it) has arrived
prāpte:
Adhikaraṇa (Time circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी
tretā-ākhyecalled ‘Tretā’
tretā-ākhye:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Roottretā (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; उपपद/तत्पुरुषः (त्रेतायाः आख्या यस्य/यत्)
tuindeed / then
tu:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
tathāthus / likewise
tathā:
Sambandha/Adverbial
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
yugein the yuga
yuge:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nāmaby name
nāma:
Sambandha/Marker
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (appellative marker)
bhaviṣyāmiI shall become
bhaviṣyāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
putraḥson
putraḥ:
Predicate (Complement/विशेष्य)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pativrateO faithful wife
pativrate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpativratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame within Bhūmi-khaṇḍa 5).

Concept: The Divine chooses dharmic, devoted contexts for līlā; pativratā-dharma is honored as a spiritual power that supports cosmic purposes.

Application: Honor commitments and integrity in relationships; let fidelity and responsibility become a form of devotion that steadies the world around you.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene prophecy scene: the speaker gestures toward a cosmic wheel of yugas, and within the Tretā segment a luminous silhouette of Śrī Rāma appears. The addressed pativratā stands composed and radiant, her devotion depicted as a protective aura, suggesting that dharma in the household becomes a cradle for avatāra.","primary_figures":["Śrī Rāma (as a visionary form)","Devī addressed as pativratā","prophetic speaker (unseen or partially shown)"],"setting":"A sanctified inner chamber opening into a visionary sky where a yuga-cakra mandala floats; lotus motifs and subtle temple architecture blend with cosmic imagery.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","lotus pink","sapphire blue","soft gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devoted wife seated with folded hands; above her, a gold-leaf yuga-cakra mandala with a small radiant Śrī Rāma figure holding bow; ornate arch, embossed lotus borders, rich reds and greens, gem-like highlights on jewelry and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle nocturne palette; pativratā in pale pink and ivory; a delicate circular yuga-wheel in the sky with tiny Rāma vignette; refined facial features, lyrical clouds, thin gold line accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized yuga-cakra as a bold circular emblem; Devī with characteristic large eyes; Rāma shown in miniature within the emblem with bow; warm reds/yellows/greens with black outlines, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotional figure with elaborate lotus borders; yuga-cakra mandala above rendered like a Nathdwara halo; small Rāma vignette surrounded by floral motifs, peacocks at corners, deep blue background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects (subtle)","tanpura drone","soft bell at verse end","gentle breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रेताख्ये = त्रेता + आख्ये (स्वर-सन्धि); रामो = रामः (विसर्ग-लोपः पदान्ते)

R
Rāma
T
Tretā-yuga

FAQs

The verse foretells that in the Tretā-yuga, the speaker will be born as the listener’s son and will be known by the name Rāma.

“Pativratā” denotes a woman steadfastly devoted to her husband, highlighting marital fidelity as a valued dharmic ideal in the Purāṇic milieu.

By announcing a birth as “Rāma” in the Tretā-yuga, the verse aligns with the Purāṇic theme of divine descent (avatāra) across yugas for the restoration of dharma.