Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

तदाकर्ण्य ततो राजा सर्वज्ञानवतां वरः । अद्भुतमद्भुताकारं यन्न दृष्टं श्रुतं मया

tadākarṇya tato rājā sarvajñānavatāṃ varaḥ | adbhutamadbhutākāraṃ yanna dṛṣṭaṃ śrutaṃ mayā

ครั้นได้สดับดังนั้น พระราชาผู้ประเสริฐในหมู่นักปราชญ์ตรัสว่า “อัศจรรย์ยิ่งนัก! เป็นรูปอันน่าพิศวง ซึ่งเราไม่เคยเห็นหรือได้ยินมาก่อน”

tatthat (matter)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootā-karṇ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); उपसर्ग: आ-
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (thereupon/then)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sarvajñānavatāmof the omniscient (people)
sarvajñānavatām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva-jñāna-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of the all-knowing ones’; (sarvajñāna + vat) बहुव्रीह्यर्थे गुणवाचक
varaḥthe best
varaḥ:
Apposition (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
adbhutamwonderful
adbhutam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (ākāram)
adbhuta-ākārama wondrous form
adbhuta-ākāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadbhuta-ākāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (adbhutaḥ ākāraḥ)
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘seen’
śrutamheard
śrutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘heard’
mayāby me
mayā:
Karta (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, तृतीया (3rd), एकवचन; अस्मद्-शब्द

The king (rājā)

Concept: True wisdom includes openness to the unprecedented; the wise respond to anomalies with inquiry rather than denial.

Application: When confronted with the unexpected, pause, observe, and ask what ethical or spiritual lesson is being revealed.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king rises slightly from his throne, palms half-joined, eyes widened—not in fear but in reverent astonishment. Around him, ministers and guards freeze mid-breath as the ‘unheard-of’ becomes present before their senses.","primary_figures":["the king (rājā)","ministers and sages in court","the speaking sow (off-frame or subtly present)"],"setting":"royal sabhā with banners, lotus-carved columns, and a polished stone floor reflecting lamplight","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","royal purple","ivory","teal green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king depicted in three-quarter profile, jeweled crown and layered necklaces; his expression of awe emphasized; courtiers arranged symmetrically; gold leaf used for throne, jewelry, and aura-like highlights; rich vermillion and emerald textiles; subtle depiction of the miraculous presence at the edge of the composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court tableau with delicate lines; the king’s gesture of astonishment captured with lyrical restraint; soft gradients and patterned textiles; a calm, storybook clarity; architectural arches opening to a garden, suggesting the world’s hidden wonders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes, and rhythmic composition; the king’s astonishment rendered through posture and hand-mudra; warm pigments and ornamental borders; a faint aura motif indicating adbhuta.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion featuring the king’s astonished face and gesture; surrounding floral borders with lotuses and peacocks; deep blue ground with gold detailing; subtle Vaishnava symbols (shankha-chakra) woven into the border pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","court hush","single bell strike at ‘adbhutam’","gentle echo in a hall"]}

Sandhi Resolution Notes: तदाकर्ण्य = तत् + आकरण्य (द्+आ); अद्भुतमद्भुताकारं = अद्भुतम् + अद्भुताकारम्; यन्न = यत् + न (त्→न्)

FAQs

A sense of astonishment (adbhuta)—the king marvels at something unprecedented in his experience, neither seen nor heard before.

It portrays him as exceptionally discerning and learned—“foremost among the wise”—so his amazement underscores the extraordinary nature of what was described.

Even the learned should remain open to the vastness of reality; humility and receptivity are appropriate when encountering the truly extraordinary.