Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

अन्यायोऽयं महाभाग तवैव इह दृश्यते । पुलस्त्य उवाच । सत्यमुक्तं त्वयाद्यैव गीतार्थं बहुपुण्यदम्

anyāyo'yaṃ mahābhāga tavaiva iha dṛśyate | pulastya uvāca | satyamuktaṃ tvayādyaiva gītārthaṃ bahupuṇyadam

“นี่เป็นความไม่ยุติธรรม โอ้ท่านผู้มีบุญญาธิการ; ที่นี่เห็นชัดว่าเป็นเรื่องของท่านผู้เดียว” ปุลัสตยะกล่าวว่า “ถ้อยคำที่ท่านกล่าวเมื่อครู่ว่าด้วยความหมายแห่งบทเพลงนั้นเป็นความจริง และให้บุญกุศลยิ่งนัก”

अन्यायःinjustice
अन्यायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (demonstrative pronoun)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; Masculine, Vocative, Singular; समास: महत् + भाग (बहुव्रीहि: 'one who has great fortune')
तवof you, your
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive, Singular
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; Present, 3rd person, Singular, Ātmanepada
पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada
सत्यम्truly
सत्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Neuter, Nom./Acc., Singular (adverbial/predicative use)
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Past passive participle, Neuter, Nom./Acc., Singular
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन; Instrumental, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
गीतार्थम्the meaning of the Gītā
गीतार्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगीता-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; समास: गीता + अर्थ (षष्ठी-तत्पुरुष: 'meaning of the Gītā')
बहुपुण्यदम्bestowing much merit
बहुपुण्यदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-पुण्य-द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; समास: बहु + पुण्य (कर्मधारय) + द (उपपद-तत्पुरुष: 'giver of much merit')

Pulastya (responding after an interlocutor’s remark)

Concept: Truthful speech and correct understanding (arthagrahaṇa) are themselves meritorious; acknowledging truth dissolves conflict and restores dharmic balance.

Application: When corrected or challenged, affirm what is true in the other’s statement; treat meaningful speech as a spiritual act, not a contest.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a forest hermitage court, the sage Pulastya sits on a kusa-grass seat beneath flowering trees, raising his hand in calm assent. A respectful interlocutor bows, and the air feels cleansed by the simple act of acknowledging truth, as if unseen merit glows around the spoken words.","primary_figures":["Pulastya","a noble interlocutor (disciple/king-sage)","attendant rishis (optional)"],"setting":"Quiet āśrama with sacrificial fire, palm-leaf manuscripts, and a lotus pond nearby; deer and peacocks at the periphery.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["saffron ochre","leaf green","smoke gray","lotus pink","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pulastya seated in an ornate arch-like prabhāmaṇḍala, right hand in teaching/assent gesture, palm-leaf manuscripts and a small homa-kuṇḍa in front; gold leaf embellishment on halo, borders, and ornaments; rich reds and greens, gem-studded details, serene South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle Himalayan-forest hermitage scene with delicate brushwork; Pulastya and the listener in refined profiles, soft shading, lyrical trees and a small lotus pond; cool greens and pinks, thin white outlines, quiet intimacy of truthful dialogue.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Pulastya with bold black outlines and large expressive eyes, seated near a stylized sacred fire and manuscripts; natural pigment palette with dominant reds, yellows, and greens; temple-wall aesthetic emphasizing calm authority and dharmic affirmation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus vines and manuscript motifs; central vignette of a sage-assembly honoring truthful speech, with subtle Vaishnava symbols (conch/disc) in the border; deep indigo background with gold highlights and intricate floral framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","rustling leaves","gentle fire-crackle","brief silence after key phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यायोऽयं = अन्यायः + अयम् (विसर्ग-सन्धि: ओऽ); तवैव = तव + एव; त्वयाद्यैव = त्वया + अद्य + एव (स्वर-सन्धि/संयोग); गीता-आर्थम् written as गीतार्थम् (दीर्घ-सन्धि).

P
Pulastya

FAQs

The verse explicitly marks “Pulastya uvāca,” indicating that Pulastya is speaking in the latter part, affirming the truth of what was just stated.

The verse highlights discernment of “anyāya” (injustice) and affirms truthful speech as spiritually fruitful (“bahu-puṇya-dam,” bestowing great merit).

Because it aligns with satya (truth) and dharma-based understanding; recognizing and articulating the true meaning of a teaching is presented as generating spiritual merit.