Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

हर्षेण महताविष्टो राजराजो महाबलः । अश्वारूढः सुसैन्येन चतुरंगेण संयतः

harṣeṇa mahatāviṣṭo rājarājo mahābalaḥ | aśvārūḍhaḥ susainyena caturaṃgeṇa saṃyataḥ

พระราชาธิราชผู้ทรงมหาพละ ถูกโอบล้อมด้วยความปีติยิ่งนัก ทรงขึ้นม้าศึก แล้วเสด็จยาตราด้วยระเบียบพร้อมกองทัพจตุรงคเสนาที่งามสง่า

हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (instr. sg.)
महतāgreat
महतā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (instr. sg.)
आविष्टःpossessed/filled
आविष्टः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
राजराजःking of kings
राजराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘राज्ञां राजा’); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘महाबल’ = ‘great-strength’; पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अश्वारूढःmounted on a horse
अश्वारूढः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + आरूढ (आ + रुह् धातु, क्त कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/कर्मधारयभाव: ‘अश्वे आरूढः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
सुसैन्येनwith a fine army
सुसैन्येन:
Sahakāraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘सु-सैन्य’ = ‘good army’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
चतुरङ्गेणwith the fourfold (army)
चतुरङ्गेण:
Sahakāraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास: ‘चतुरङ्ग’ = ‘four-limbed (army: elephants, chariots, cavalry, infantry)’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
संयतःdisciplined/arrayed
संयतः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + यम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual description; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: Power and joy amplify intention; disciplined order (saṃyama) can elevate action, but without dharmic aim it remains bound to karma.

Application: Cultivate discipline and organization in your work; then align that strength with a compassionate, dharmic purpose rather than mere excitement.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant king rides at the head of a perfectly ordered fourfold army—elephants, chariots, cavalry, and infantry—moving like a single organism. Dust rises in banners’ wake as sunlight catches armor and spearheads, turning the march into a glittering river of power.","primary_figures":["king (rājarājaḥ)","cavalry","infantry","charioteers","elephants"],"setting":"broad royal road skirting woodland, with standards, drums, and attendants; distant hills hinting at the coming sacred landscape","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","royal crimson","sapphire blue","ivory white","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central enthroned-like king on horseback in frontal grandeur, gem-studded crown and ornaments, gold leaf on armor and standards; fourfold army arranged symmetrically in registers, rich reds/greens, ornate arch-like frame suggesting royal authority.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant horse and rider with refined facial features, delicate patterned textiles, the caturaṅga army flowing in a serpentine line across rolling terrain; cool blues/greens with lyrical dust haze, fine detailing on banners and drums.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic repetition of soldiers and standards, stylized horse with expressive eye; red/yellow/green palette, temple-wall composition emphasizing disciplined geometry and royal vigor.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional composition with ornate floral borders; the king and army rendered as a narrative frieze, deep blues and gold accents, peacocks and lotuses in the margins subtly foreshadowing a shift from royal pride to sacred encounter."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums (bherī)","conch shell","hoofbeats","banner cloth flapping","crowd murmur fading into distance"]}

Sandhi Resolution Notes: महताविष्टः = महता + आविष्टः (स्वर-सन्धि).

FAQs

“Caturaṅga” refers to the traditional fourfold army: elephants, chariots, cavalry, and infantry, indicating a complete and organized military force.

It portrays a powerful sovereign, filled with joy, mounting his horse and proceeding with a well-disciplined, fully constituted army—emphasizing royal vigor and orderly mobilization.

Indirectly, it highlights the ideal of saṃyama (discipline/order) in leadership and collective action—suggesting that power is meant to be exercised with control and organization rather than impulsiveness.