Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

बहुभिः शूकरैर्गुप्तो गुरुभिः शिशुभिस्ततः । मेरुभूमिं समाश्रित्य गंगातीरं समंततः

bahubhiḥ śūkarairgupto gurubhiḥ śiśubhistataḥ | merubhūmiṃ samāśritya gaṃgātīraṃ samaṃtataḥ

ต่อมา เมื่อได้รับการคุ้มกันด้วยหมูป่ามากมายและลูกหมูวัยใหญ่ที่กำยำ เขาจึงอาศัยแผ่นดินแห่งเมรุ และตั้งอยู่โดยรอบฝั่งพระคงคา

बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् (instrumental plural)
शूकरैःby boars
शूकरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
गुप्तःprotected/guarded
गुप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुप् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः ‘protected/guarded’
गुरुभिःby heavy/strong (ones)
गुरुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम्
शिशुभिःby young ones/cubs
शिशुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
मेरुभूमिम्the land of Meru
मेरुभूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु + भूमि (प्रातिपदिक); समासः
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मेरोः भूमिः)
समाश्रित्यhaving resorted to
समाश्रित्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-श्रि (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (अव्ययीभावकृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया ‘having resorted to’
गंगातीरम्the bank of the Ganga
गंगातीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा + तीर (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गङ्गायाः तीरम्)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)

Unspecified narrator (contextual narration within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: Seeking shelter near sacred waters and sacred geography symbolizes turning toward purification and higher protection.

Application: When overwhelmed, choose environments that elevate the mind—temple, riverbank, satsanga—so the next decision is made from clarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A formidable boar, ringed by many boars and heavy-bodied young protectors, withdraws toward a luminous riverbank where the Gaṅgā flows broad and serene. Beyond the waters rises the mythic suggestion of Meru—an axis-like golden mountain—making the refuge feel cosmic rather than merely geographic.","primary_figures":["valiant boar","many boars (protective herd)","young full-grown boars","Gaṅgā personified (optional, subtle)"],"setting":"wide Gaṅgā riverbank with sandbars, sacred reeds, distant glimmer of a cosmic mountain; footprints and churned earth near the shore","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","sunrise gold","saffron","emerald green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the boar leader at center with a semicircle of protective boars; Gaṅgā rendered as a radiant river with gold leaf ripples; Meru hinted as a gilded mountain in the background; ornate borders, rich reds/greens, jewel-like highlights on divine elements.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil Gaṅgā-tīra with delicate reeds and birds; a herd of boars clustered protectively; cool blues and soft greens; Meru as a pale golden peak in mist; refined naturalism and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Gaṅgā with rhythmic wave patterns; boars in bold outline and flat pigments; Meru as a symbolic golden form; temple-wall palette dominated by red/yellow/green with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative riverbank with lotus motifs and floral borders; Gaṅgā as patterned blue field with gold accents; boars arranged symmetrically like a sacred tableau; peacocks and stylized foliage framing the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","distant conch","river birds","soft wind through reeds","footsteps fading into calm"]}

Sandhi Resolution Notes: शूकरैर्गुप्तः = शूकरैः गुप्तः; शिशुभिस्ततः = शिशुभिः ततः; समंततः = समन्ततः (अनुस्वार/न्त-रूपभेद).

M
Meru
G
Gaṅgā

FAQs

It places the action in a sacralized landscape—Meru and the Gaṅgā’s bank—using Purāṇic geography to signal a spiritually charged setting rather than ordinary terrain.

The verse describes literal protection by boars and their young; in Purāṇic literature, such animal guardianship often marks a liminal or protected refuge near a holy place.

Not explicitly in this line; the verse functions mainly as narrative and location-setting, preparing the reader for the religious significance associated with Meru and the Gaṅgā.