Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

तस्या अज्ञातमात्रेण ससार्थेन समं गतः । गते तस्मिन्महाभागे कृकले पुण्यकर्मणि

tasyā ajñātamātreṇa sasārthena samaṃ gataḥ | gate tasminmahābhāge kṛkale puṇyakarmaṇi

ครั้นนางรู้ความแล้ว เขาก็ออกเดินทางไปพร้อมคาราวานทันที เมื่อกฤกละผู้มีบุญกรรม ผู้ประเสริฐนั้นได้จากไปแล้ว

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अज्ञातमात्रेणby mere ignorance / by only not knowing
अज्ञातमात्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा (धातु) + नञ्/नकार-पूर्वक, क्त) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अज्ञातस्य मात्रम्)
ससार्थेनtogether with the caravan/company
ससार्थेन:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + सार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘स-’ उपसर्गवत् सहार्थे
समम्together, equally
समम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
गतःwent / having gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकालिक कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘gone/went’
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त
Formभूतकालिक कृदन्त, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तस्मिन्in him / when he
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
महाभागेin the noble one
महाभागे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्गवत्/पूर्वपद) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् भागः यस्य)
कृकलेin/when Kṛkala
कृकले:
Adhikarana (Locative absolute locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पुण्यकर्मणिin the doer of meritorious deeds
पुण्यकर्मणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुण्यं कर्म यस्य)

Not explicitly identifiable from the single verse (context required; likely third-person narration within the Bhīṣma–Pulastya dialogue frame).

Concept: Karmic momentum: the ‘puṇya-karman’ person’s departure sets in motion consequences that test fidelity, patience, and dharmic response.

Application: Notice how small decisions (leaving with a group, timing, secrecy) create moral situations; respond with steadiness rather than panic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A bustling caravan prepares to depart at dawn: ox-carts, merchants, and guards form a moving line beyond the city gate. Kṛkala, dignified and purposeful, steps into the stream of travelers while the household behind remains unaware, setting a quiet suspense in motion.","primary_figures":["Kṛkala","caravan merchants (sārtha)","gatekeepers/guards"],"setting":"City outskirts with a large gate, dusty road, loaded carts, and distant trees; hints of a temple spire in the background to suggest dharma shadowing commerce.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dusty ochre","indigo shadow","copper brown","pale sunrise gold","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stylized city gate with ornate patterns, Kṛkala in rich garments stepping toward a line of decorated carts; gold leaf highlights on jewelry, cart canopies, and temple spire; saturated reds/greens with embossed detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: long winding caravan line across a gentle landscape, delicate figures and textiles, soft dawn sky, refined narrative clarity with lyrical trees and distant architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic procession of figures and carts, bold outlines, flat yet vibrant color blocks, temple-gate framing, expressive eyes and gestures emphasizing departure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional composition with floral borders and lotus motifs; stylized carts and attendants arranged symmetrically, deep blue ground with gold accents, narrative panels around the central departing figure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["cart wheels creaking","distant conch from a shrine","morning birds","footsteps on dust"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिन् + महाभागे → तस्मिन्महाभागे (न् + म्); दृष्टोऽसौ प्रकारस्य सन्धिः अत्र न।

K
Kṛkala

FAQs

Kṛkala appears as a named character described as mahābhāga (noble/fortunate) and puṇya-karman (one whose deeds are meritorious). The broader story context from surrounding verses is needed to identify him precisely.

Sasārthena means “with the sārtha,” i.e., a caravan or merchant-train, indicating travel in a group for trade or pilgrimage and often setting up subsequent events in the story.

It highlights the Purāṇic emphasis that a person’s worth is grounded in righteous, merit-producing conduct (puṇya), and that such virtue frames how the narrative presents their actions and fate.