Next Verse

Shloka 1

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

। वेन उवाच । पुत्रो भार्या कथं तीर्थं पितामाता कथं वद । गुरुश्चैव कथं तीर्थं तन्मे विस्तरतो वद

| vena uvāca | putro bhāryā kathaṃ tīrthaṃ pitāmātā kathaṃ vada | guruścaiva kathaṃ tīrthaṃ tanme vistarato vada

เวนะกล่าวว่า “บุตรเป็นตถิรฺถะ (ทีรถะ) ได้อย่างไร? ภรรยาเป็นทีรถะได้อย่างไร? จงบอกเถิด—บิดามารดาเป็นทีรถะได้อย่างไร? และครู (คุรุ) เป็นทีรถะได้อย่างไร? ขอท่านอธิบายแก่ข้าพเจ้าโดยพิสดาร”

वेनःVena
वेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता) (topic/subject in question)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता) (topic/subject in question)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
कथम्how?
कथम्:
Prakāra (प्रकार) (interrogative manner)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable interrogative adverb); प्रश्नार्थक (how?)
तीर्थम्a sacred place; tīrtha
तीर्थम्:
Pradhāna (प्रधान) (predicate complement)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); विधेय (predicate nominative): ‘(is) a tīrtha’
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता) (topic/subject in question)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
माताmother
माता:
Karta (कर्ता) (topic/subject in question)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
कथम्how?
कथम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable interrogative adverb); प्रश्नार्थक (how?)
वदtell (me)
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
गुरुःteacher; guru
गुरुः:
Karta (कर्ता) (topic/subject in question)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable conjunction); समुच्चयार्थक (and)
एवindeed; just
एव:
Nipāta (निपात) (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable particle); अवधारणार्थक (only/indeed)
कथम्how?
कथम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable interrogative adverb); प्रश्नार्थक (how?)
तीर्थम्a tīrtha
तीर्थम्:
Pradhāna (प्रधान) (predicate complement)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular); विधेय (predicate nominative)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म) (object of वद)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
मेto me; for me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (dative/4th), एकवचन (singular)
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) (manner)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतद्धितान्त अव्यय (indeclinable adverb) ‘in detail’; प्रकार/रीतिवाचक
वदtell
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद

Vena

Concept: True tīrtha can be embodied in relationships—son, wife, parents, and guru—because they sustain, guide, and purify one’s life when honored rightly.

Application: Treat family duties and guru-sevā as sacred practice: gratitude to parents, fidelity and mutual uplift in marriage, responsible parenting, and disciplined learning under a teacher.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Vena, seated in a royal hall yet visibly humbled, questions a learned sage about how family and guru become ‘tīrthas’. Around them, symbolic vignettes appear—parents blessing, a wife offering lamp-light, a son serving water, and a guru teaching—each scene glowing like a sacred riverbank.","primary_figures":["Vena","teaching sage (unnamed interlocutor)","symbolic figures: son","wife","father","mother","guru"],"setting":"Royal sabhā with pillars and hanging lamps, transitioning into symbolic riverbank motifs behind the figures","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["royal maroon","lamp gold","sandalwood beige","deep teal","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vena in regal attire with folded hands before a radiant sage; gold leaf halos; inset panels showing parents, wife, son, and guru as living tīrthas; rich reds/greens, gem-like ornaments, ornate arch and floral borders","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court dialogue with refined expressions; soft interior light; behind them, lyrical miniature vignettes of family service like small paintings within the painting; cool palette with delicate detailing and gentle architectural lines","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized sabhā scene; Vena and sage in iconic poses; symbolic family figures arranged like a mandala of dharma; warm reds and yellows with green accents, temple-wall composition","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dialogue framed by lotus creepers; four surrounding medallions—parents, wife, son, guru—each with floral borders; deep blue ground with gold highlights, symmetrical Nathdwara-like ornamentation"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["low lamp crackle","soft veena drone","distant conch","quiet court ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: गुरुश्चैव = गुरुः + च + एव; तन्मे = तत् + मे

V
Vena
P
putra (son)
B
bhāryā (wife)
P
pitā-mātā (parents)
G
guru (spiritual teacher)
T
tīrtha

FAQs

Here “tīrtha” is used in an ethical-spiritual sense: certain relationships function like sacred places because honoring them purifies conduct and guides one across moral and spiritual difficulties.

It points primarily to inner and relational holiness—how everyday duties toward son, spouse, parents, and guru can become a sanctifying path comparable to pilgrimage.

The verse frames dharma as lived responsibility: reverence, care, and right conduct toward family and teacher are presented as spiritually transformative, not merely social obligations.