Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

कस्य पुत्राश्च पौत्राश्च कस्य भार्या नृपोत्तम । संसारे नास्ति कः कस्य तस्माद्दानं प्रदीयते

kasya putrāśca pautrāśca kasya bhāryā nṛpottama | saṃsāre nāsti kaḥ kasya tasmāddānaṃ pradīyate

โอ้ นฤโปตตม บุตรและหลานเป็นของผู้ใด และภรรยาเป็นของผู้ใด? ในสังสารวัฏนี้ไม่มีผู้ใดเป็นของผู้ใดโดยแท้ ฉะนั้นพึงถวายทานเถิด

कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्धे (genitive)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृ/विषय (subject complement)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पौत्राःgrandsons
पौत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृ/विषय (subject complement)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे (genitive)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (subject complement)
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपोत्तम (प्रातिपदिक; नृप+उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; संबोधनम् (vocative)
संसारेin the world
संसारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे (locative)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता/विषय (interrogative subject)
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे (genitive)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादाने (ablative: therefore/from that)
दानम्gift; charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्म/विषय (subject of passive)
प्रदीयतेis given
प्रदीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Unspecified (a narrator/teacher addressing a king: “nṛpottama”)

Concept: Since relationships and possessions are ultimately non-ownable in saṃsāra, loosen attachment and convert wealth into merit through dāna.

Application: Practice ‘trusteeship’ of wealth: treat family and assets as responsibilities, not possessions; schedule regular giving in family budgeting; teach heirs generosity rather than hoarding.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king stands on a palace terrace watching a river of time flow below, where scenes of family life appear like fleeting reflections—sons, grandsons, and spouse dissolving into mist. In the foreground, the king places gold and food into a mendicant’s bowl, the act anchoring him in calm clarity amid impermanence.","primary_figures":["a king (nṛpottama)","a sage or mendicant recipient","queen and heirs (mist-like, symbolic)"],"setting":"Palace terrace overlooking a symbolic ‘saṃsāra river’ with ephemeral reflections; nearby a small altar with śaṅkha-cakra motifs.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","river blue","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: regal donor-king offering alms to a sage; palace pillars with gold leaf; background frieze shows faint, cloud-like family figures to symbolize non-ownership; rich reds and greens, gem-studded crown, and gilded śaṅkha-cakra emblems above.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical palace balcony scene with soft dawn sky; delicate portrayal of the king’s contemplative face; translucent family silhouettes in the background; refined textiles and cool river tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal king figure with bold outlines; symbolic mist-forms of family behind; offering gesture emphasized; warm reds/yellows with green borders and temple-panel symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dāna scene framed by lotus vines; border includes small vignettes of worldly ties fading into floral patterns; deep blue ground with gold highlights and auspicious motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle flowing water","tanpura drone","distant birds","quiet conch at cadence end"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्राश्च = पुत्राः + च; पौत्राश्च = पौत्राः + च; नास्ति = न + अस्ति; तस्माद्दानं = तस्मात् + दानम् (त् + द → द्द).

FAQs

It teaches detachment from possessiveness—family relations are not ultimately “owned”—and uses that insight to recommend dāna (charitable giving).

It cautions a ruler—often surrounded by power, lineage, and claims of possession—that worldly ties are impermanent, and that generosity is a dharmic response to life’s uncertainty.

Recognize that relationships and possessions are transient; reduce clinging and practice charity, sharing resources for dharma and the welfare of others.