Previous Verse

Shloka 60

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

हर्षेण महताविष्ट इदं वचनमब्रवीत्

harṣeṇa mahatāviṣṭa idaṃ vacanamabravīt

เมื่อถูกความปีติยินดีอันใหญ่หลวงท่วมท้น เขาจึงกล่าวถ้อยคำนี้

हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; here agreeing with implied ‘हर्षेण’ (great)
आविष्टःpossessed/filled
आविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + विश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent narrator reference: 'he')

Concept: When the heart is flooded with joy born of faith and goodness, speech becomes a vehicle for blessing and right resolve.

Application: At moments of relief, speak intentionally—offer thanks, make a dharmic resolve, and encourage others rather than reverting to fear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The previously afflicted figure straightens slightly, eyes bright with sudden joy, as if life has returned to his limbs. He raises one hand to speak—half blessing, half astonishment—while the room’s lamplight seems to intensify, hinting that unseen grace has arrived.","primary_figures":["the joy-filled speaker (contextual ‘he’, likely Śivaśarmā)","family/attendant figures in soft focus"],"setting":"hut interior or āśrama room with lamp, pot nearby, and a small altar shelf","lighting_mood":"warm inner radiance","color_palette":["amber gold","copper","midnight blue","cream","olive green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the recovering man seated, suffused with joy, about to speak; gold leaf intensifying around the lamp and a subtle halo; rich reds and greens, ornate borders, devotional stillness with a dramatic emotional turn.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle interior scene with refined expressions; the speaker’s uplifted hand and brightened eyes capture the turning point; cool shadows and warm lamp glow, delicate textile patterns and minimalistic props.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes, the speaker shown with energized posture; warm pigments and stylized lamp aura; flat background emphasizing the emotional surge of harṣa.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure in a medallion frame, surrounded by lotus and floral borders; gold accents around the speaking gesture; deep blue ground, peacocks and lotuses at corners to symbolize auspicious resolution."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["single bell strike","soft inhale before speech","lamp crackle","quiet attentive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: महताविष्ट = महता + आविष्टः (visarga dropped before vowel in continuous recitation); वचनमब्रवीत् = वचनम् + अब्रवीत्.

FAQs

This śloka uses an implicit pronoun; identifying the speaker requires the immediately preceding and following verses of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyāya 4.

It highlights intense gladness—being 'overwhelmed with great joy'—as the impetus for the ensuing speech.

It suggests that sincere joy (often arising from auspicious news, devotion, or a holy encounter) naturally expresses itself through respectful, purposeful speech.