Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

निंदितैर्निष्ठुरैर्वाक्यैस्ताडयेन्मुनिसन्निधौ । कृतकार्ये कृते पुण्ये नित्यमेव सुते पुनः

niṃditairniṣṭhurairvākyaistāḍayenmunisannidhau | kṛtakārye kṛte puṇye nityameva sute punaḥ

ต่อหน้ามุนี พึงตักเตือนด้วยถ้อยคำตำหนิอันเข้มงวดเพื่อเป็นการอบรม; และแม้งานจะสำเร็จแล้ว ได้กุศลแล้ว ก็พึงอบรมบุตรอยู่เนืองนิตย์อีก

निन्दितैःwith censuring
निन्दितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनिन्दित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √निन्द् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (to वाक्यैः)
निष्ठुरैःwith harsh
निष्ठुरैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनिष्ठुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (to वाक्यैः)
वाक्यैःwith words / statements
वाक्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ताडयेत्should strike / beat
ताडयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनि-सन्निधौin the presence of the sage
मुनि-सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनेः सन्निधौ)
कृतकार्येwhen the task is accomplished / in the accomplished son
कृतकार्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृतकार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; कृत + कार्य)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (to सुते)
कृतेwhen done
कृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ + क्त)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (contextual)
पुण्येin/after the meritorious act
पुण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (locative absolute-like)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
सुतेin the son / regarding the son
सुते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa narrative frame)

Concept: Speech can function as punishment and social control; however, the verse’s prescription is ethically troubling and likely reflects a narrative portrayal of flawed conduct rather than an ideal norm.

Application: Treat this as a caution: avoid humiliating reprimand, especially before respected persons; correct with measured words aimed at reform, not injury.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense scene unfolds before a seated sage: a father berates his son with cutting words, the son standing still, eyes lowered, absorbing the blow of public humiliation. The sage’s calm gaze and silent presence intensify the moral contrast—wisdom witnessing cruelty.","primary_figures":["Somaśarmā","father of Somaśarmā","a sage (muni) as witness","optional onlookers"],"setting":"Hermitage-adjacent courtyard or a simple hall where a sage sits on a kusa mat; the father stands in agitation, the son in restraint.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dark olive","dusty saffron","stone gray","burnt sienna","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral drama before a sage—sage seated with serene halo, father gesturing sharply with accusatory posture, Somaśarmā standing humble; gold leaf around the sage and lamp elements, rich earthy reds and greens, ornate borders emphasizing the ethical gravity of speech.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: hermitage courtyard with delicate trees and dappled light; sage seated quietly, father scolding, son composed; refined facial expressions, subdued palette, lyrical naturalism that conveys tension without exaggeration.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes; sage as calm axis, father in angular posture, son in gentle curve of humility; red/yellow/green palette, stylized foliage, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by floral borders; central sage with lotus motif (wisdom), father’s harsh speech symbolized by thorny vines, Somaśarmā near a small lotus; deep blue background with gold accents, intricate patterns conveying moral allegory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","sharp vocal emphasis","sudden silence after rebuke","distant hermitage birds"]}

Sandhi Resolution Notes: निंदितैर्निष्ठुरैर्वाक्यैः = निन्दितैः निष्ठुरैः वाक्यैः; ताडयेन्मुनिसन्निधौ = ताडयेत् मुनिसन्निधौ; नित्यमेव = नित्यम् एव

FAQs

It presents a norm of correction through stern speech—especially under the moral oversight of a sage—and links discipline with maintaining righteous conduct after achieving success or merit.

The key verb can mean “to strike,” but in context it often functions as “to chastise/rebuke,” especially when paired with “words.” Many interpreters take it as verbal reprimand rather than physical harm.

A sage’s presence implies accountability and dharmic supervision, suggesting that correction should be guided by ethical restraint and higher counsel rather than anger.