Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

अत्यर्थं भाषमाणं तं राजानं पापचेतनम् । कुपितास्ते महात्मानः सर्वे वै ब्रह्मणः सुताः

atyarthaṃ bhāṣamāṇaṃ taṃ rājānaṃ pāpacetanam | kupitāste mahātmānaḥ sarve vai brahmaṇaḥ sutāḥ

ครั้นเห็นพระราชาผู้มีจิตบาปกล่าววาจาโอหังยิ่งนัก บุตรแห่งพระพรหมผู้มหาตมาทั้งปวงก็พิโรธขึ้น

अत्यर्थम्excessively, too much
अत्यर्थम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषणम् (adverb), अतिशयार्थकः (excessively)
भाषमाणम्speaking
भाषमाणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाष् (धातु) → भाषमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्तः (present participle), पुंलिङ्गः (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् तम्/राजानम्
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); तम् इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
पापचेतनम्evil-minded
पापचेतनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + चेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् राजानम्
कुपिताःangered
कुपिताः:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); विधेयविशेषणम् (predicate adjective) ते
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); ते इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); विशेषणम् ते/महात्मानः
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपातः (particle), निश्चयार्थकः (indeed)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचनम् (Singular)
सुताःsons
सुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)

Narrator (contextual narration within the Purāṇic dialogue)

Concept: Arrogant, sinful speech by rulers provokes the guardians of dharma; righteous indignation arises to protect the moral order.

Application: Do not normalize abusive power; when confronted with harmful arrogance, respond with principled firmness rather than fear or flattery.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of austere sages—radiant with tapas—stand before the throne, their brows knit, eyes blazing with controlled fury. The king’s arrogance hangs in the air like smoke, while the sages’ collective tejas forms a visible aura, as if the very court is about to be purified by fire.","primary_figures":["sons of Brahmā (great sages)","King Vena"],"setting":"Royal court with a tense semicircle of sages; ritual implements and manuscripts visible, emphasizing śāstra and tapas.","lighting_mood":"divine radiance mixed with ominous shadow","color_palette":["fiery saffron","charcoal black","pale ash white","antique gold","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages with gold-leaf halos and austere faces confronting Vena; embossed flames of tejas around the sages, rich red backdrop, ornate throne, and intricate jewelry on the king contrasted with the sages’ simple garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tight narrative composition—sages in calm but intense poses, delicate brushwork showing furrowed brows; cool background with a warm saffron aura around the sages; architectural details and patterned textiles rendered finely.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic frontal grouping—multiple sages with bold outlines and luminous yellow-red aura; Vena slightly off-center in darker tones; stylized flame motifs and lotus borders to frame the moral confrontation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic dharma tableau—sages encircled by lotus and flame motifs; deep blue ground, gold highlights; floral border slightly asymmetrical to convey tension; faint conch/chakra motifs indicating cosmic order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rising chant drone","sharp bell strikes","wind gust through pillars","paper rustle of palm-leaves","sudden conch blast"]}

Sandhi Resolution Notes: कुपिताः + ते → कुपितास्ते

B
Brahmā
S
sons of Brahmā
K
king (unnamed in this verse)

FAQs

The king’s excessive and arrogant speech, coupled with his sinful intent (pāpa-cetanā), provokes the sons of Brahmā.

It warns that arrogance in speech and corrupt intention undermine righteousness; even royal authority is judged by dharma and self-restraint.

Not directly; it functions primarily as a dharma-ethical narrative moment in the Bhūmi-khaṇḍa, highlighting the moral accountability of rulers before revered sages.