Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 15

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

सप्तैते ऋषयस्तत्र वेनपार्श्वं गतास्तथा । समाहूय ततः प्रोचुरंगस्य तनयं प्रति

saptaite ṛṣayastatra venapārśvaṃ gatāstathā | samāhūya tataḥ procuraṃgasya tanayaṃ prati

ณ ที่นั้น ฤๅษีทั้งเจ็ดก็ไปยังข้างพระเวนะ แล้วจึงเรียกเขามา และกล่าวแก่โอรสแห่งพระอังคะ

सप्तseven
सप्त:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; ‘ऋषयः’ इति पदस्य विशेषणम्
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
वेनपार्श्वम्to Vena’s side
वेनपार्श्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक) + पार्श्व (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (वेनस्य पार्श्वम्); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
गताःhaving gone
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषणम्; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्; ‘ऋषयः’ इत्यस्य क्रियाविशेषणवत् (gone)
तथाthus
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वे (धातु) → समाहूय (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (gerund); पूर्वक्रिया
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; ततः = तस्मात्/अनन्तरम् (from there/then)
प्रोचुःthey said
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
अङ्गस्यof Aṅga
अङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचनम्
तनयम्son
तनयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
प्रतिtowards
प्रति:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपसर्गसदृशं/पूर्वपद-निपातः; ‘towards/to’ अर्थे

Narrator (Purāṇic narrator relating the sages’ actions; direct speakers are the seven ṛṣis addressing Vena, son of Aṅga).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: सप्तैते = सप्त + एते; ऋषयस्तत्र = ऋषयः + तत्र; गतास्तथा = गताः + तथा; प्रोचुरंगस्य = प्रोचुः + अङ्गस्य; (IAST ‘procuraṃgasya’ इति पाठे ‘procuḥ aṃgasya’ अपेक्षितम्)

V
Vena
A
Aṅga
S
Seven Ṛṣis (Saptarṣi motif)

FAQs

It refers to Vena, identified here through his lineage as the son of King Aṅga.

It introduces a dharma-setting moment where sages intervene to counsel or correct royal conduct, a common Purāṇic theme.

Kingship is accountable to dharma: rulers are expected to heed wise counsel and be guided by spiritual and moral authority.