Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth
सप्तैते ऋषयस्तत्र वेनपार्श्वं गतास्तथा । समाहूय ततः प्रोचुरंगस्य तनयं प्रति
saptaite ṛṣayastatra venapārśvaṃ gatāstathā | samāhūya tataḥ procuraṃgasya tanayaṃ prati
ณ ที่นั้น ฤๅษีทั้งเจ็ดก็ไปยังข้างพระเวนะ แล้วจึงเรียกเขามา และกล่าวแก่โอรสแห่งพระอังคะ
Narrator (Purāṇic narrator relating the sages’ actions; direct speakers are the seven ṛṣis addressing Vena, son of Aṅga).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: सप्तैते = सप्त + एते; ऋषयस्तत्र = ऋषयः + तत्र; गतास्तथा = गताः + तथा; प्रोचुरंगस्य = प्रोचुः + अङ्गस्य; (IAST ‘procuraṃgasya’ इति पाठे ‘procuḥ aṃgasya’ अपेक्षितम्)
It refers to Vena, identified here through his lineage as the son of King Aṅga.
It introduces a dharma-setting moment where sages intervene to counsel or correct royal conduct, a common Purāṇic theme.
Kingship is accountable to dharma: rulers are expected to heed wise counsel and be guided by spiritual and moral authority.