Next Verse

Shloka 1

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

सूत उवाच । एवं संबोधितो वेनः पापभावं गतः किल । पुरुषेण तेन जैनेन महापापेन मोहितः

sūta uvāca | evaṃ saṃbodhito venaḥ pāpabhāvaṃ gataḥ kila | puruṣeṇa tena jainena mahāpāpena mohitaḥ

สูตะกล่าวว่า: เมื่อถูกกล่าวตักเตือนดังนี้ พระเจ้าเวนะก็เข้าสู่ภาวะแห่งบาปโดยแท้; ทรงถูกชายชาวเชนผู้นั้น—ผู้เป็นมหาบาป—ทำให้หลงมัวเมา.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
संबोधितःaddressed, spoken to
संबोधितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootसम्+बुध् (धातु) → संबोधित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेनःVena
वेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पापभावम्sinful state/nature
पापभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापस्य भावः)
गतःhaving gone/attained
गतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
किलindeed, it is said
किल:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle indicating report/indeed)
पुरुषेणby a man
पुरुषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तेनby that
तेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (सर्वनाम)
जैनेनJain
जैनेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootजैन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying पुरुषेण)
महापापेनgreatly sinful
महापापेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् पापम्) विशेषण (जैनेन/पुरुषेण)
मोहितःdeluded
मोहितः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sūta

Concept: Bad association (saṅga) breeds moha and leads to pāpa-bhāva even in the powerful.

Application: Guard one’s influences—teachers, ideologies, and habits; cultivate satsanga, śāstra-study, and nāma-smaraṇa to prevent drift into cynicism.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūta sits in a forest hermitage before attentive sages, narrating as a vision-like tableau appears: King Vena’s aura darkens while a shadowy counselor stands beside him. The scene feels like a moral eclipse—dharma’s light dimming as delusion spreads.","primary_figures":["Sūta","forest sages (śaunaka-adis implied)","King Vena","Jain counselor (as portrayed polemically)"],"setting":"Naimiṣāraṇya-style forest assembly with an inset ‘vision’ of a royal court","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","bark brown","smoky violet","lamp gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta in the foreground on a vyāsāsana addressing rishis; behind him, a framed vignette of Vena turning dark-hearted beside a sinister counselor; gold leaf halos for sages, ornate borders, rich reds/greens, layered narrative panels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: forest discourse with delicate trees and seated rishis; a translucent narrative cloud shows Vena being misled; cool palette, fine facial expressions, gentle but ominous tonal shift in the vignette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Sūta and rishis in bold outlines, rhythmic composition; inset court scene with Vena’s posture slanting toward adharma; strong reds/yellows/greens with deep blue shadows to suggest moha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Sūta-kathā with ornate floral borders; narrative medallion showing Vena’s delusion; stylized lotuses partially closed, lamps dimmed, deep blues and gold accents, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","tanpura drone","soft hand cymbals","distant conch","assembly hush"]}

Sandhi Resolution Notes: संबोधितो = सम्+बोधितः; पापभावं = पापभावम्; महापापेन = महा+पापेन; श्लोकपाठे विशेष सन्धिः न्यूनः।

S
Sūta
V
Vena
J
Jaina (unnamed person)

FAQs

The speaker is Sūta, who frames the episode as a reported account (kila) and introduces Vena’s moral decline as the result of being influenced by another person.

The verse highlights how misguided counsel and moral confusion can lead a ruler into pāpa-bhāva (a sinful disposition), stressing the importance of discerning guidance and righteous association.

The mention functions as a sectarian/polemical marker within the Purāṇic narrative to characterize the influencer as leading Vena astray. Readers should interpret it in its historical-textual context rather than as a universal judgment on all traditions.