Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

अन्येषामपि का वार्ता श्रूयतां राजसत्तम । वेन उवाच । एते विप्राश्च आचार्या गंगाद्याः सरितस्तथा

anyeṣāmapi kā vārtā śrūyatāṃ rājasattama | vena uvāca | ete viprāśca ācāryā gaṃgādyāḥ saritastathā

“จะกล่าวถึงผู้อื่นไปไย จงฟังเถิด โอ้ราชาผู้ประเสริฐ!” เวนะกล่าวว่า “เหล่านี้คือพราหมณ์และอาจารย์ทั้งหลาย และแม่น้ำศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายมีคงคาเป็นต้นก็เช่นกัน”

अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
सम्बन्ध (Possessor/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (सामान्यतः), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
काwhat? (which?)
का:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), प्रश्नवाचक-सर्वनाम
वार्ताtalk/matter
वार्ता:
कर्ता (Subject complement)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'let it be heard')
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
वेनVena
वेन:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एतेthese
एते:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सर्वनाम
विप्राःBrahmins
विप्राः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
आचार्याःteachers
आचार्याः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
गंगाद्याःbeginning with the Ganga
गंगाद्याः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); 'गङ्गा-आदि' = beginning with Ganga
सरितःrivers
सरितः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise/also
तथा:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारवाचक (particle/adverb: likewise/also)

Vena (as indicated by 'Vena uvāca')

Concept: Establishing categories of revered beings/agents of merit—brāhmaṇas, teachers, and sacred rivers—within a discourse on what truly deserves honor.

Application: Treat teachers and learned, ethical guides as living tīrthas; approach sacred rivers/places with humility and restraint, not as tourism—prepare with purity and right intention.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Vena speaks with sharp certainty in a royal hall, gesturing as if to rank what deserves honor—brāhmaṇas, ācāryas, and the great rivers beginning with Gaṅgā. Behind his words, the scene subtly overlays a vision of Gaṅgā’s luminous current and a line of sages, suggesting the moral weight of his declaration and the coming debate on true dharma.","primary_figures":["King Vena","brāhmaṇas","ācāryas","personified Gaṅgā (optional allegorical figure)"],"setting":"Royal court with pillars and banners; a faint, symbolic river vista in the background like a narrative mural within the hall.","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["royal crimson","burnished gold","storm gray","river turquoise","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: King Vena seated on a jeweled throne, hand raised in emphatic speech; brāhmaṇas and ācāryas stand in dignified rows; a stylized Gaṅgā river band with gold highlights runs behind like a sacred frieze; heavy gold leaf on throne, crowns, and court ornaments, rich reds/greens, high-contrast devotional-court aesthetic.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense court dialogue—Vena in profile addressing a noble listener, with finely painted sages and a distant ribbon of the Gaṅgā winding through pale hills; delicate brushwork, restrained drama, cool river tones, refined facial expressions conveying debate.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal royal figure with bold outlines and intense eyes, flanked by brāhmaṇas; a stylized wave-pattern Gaṅgā motif behind; strong red/yellow/green pigments, ornamental borders, temple-mural gravitas applied to a courtly scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with a central court scene framed by lotus and wave motifs; Gaṅgā represented as a decorative flowing band with lotuses; intricate borders, deep blues and gold accents, stylized figures arranged symmetrically."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience (soft murmurs)","distant conch","low drum pulse","echoing hall acoustics"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्येषामपि = अन्येषाम् + अपि; विप्राश्च = विप्राः + च; गंगाद्याः = गङ्गा + आद्याः (समास)

V
Vena
G
Gaṅgā

FAQs

It shifts attention from “others” to a focused enumeration: Vena points out revered social and sacred entities—Brahmins/teachers and holy rivers beginning with Gaṅgā.

In Purāṇic discourse, vipras and ācāryas represent custodians of Vedic learning and dharma; pairing them emphasizes religious authority and instruction.

It indicates a category of revered rivers with Gaṅgā as the foremost exemplar, reflecting the Purāṇic tendency to treat rivers as sanctifying tirtha-realities.