Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Vena Episode: Sunīthā’s Māyā, Aṅga’s Enchantment, and the Birth of Vena

दोलायां सा समारूढा सर्वशृङ्गारशोभिता । कौशेयेन सुनीलेन राजमाना वरानना

dolāyāṃ sā samārūḍhā sarvaśṛṅgāraśobhitā | kauśeyena sunīlena rājamānā varānanā

นางประทับนั่งบนชิงช้า งามผุดผ่องด้วยเครื่องประดับแห่งรักและความงามทุกประการ; สตรีผู้พักตร์ผ่องนั้นรุ่งเรืองในผ้าไหมเนื้อละเอียดสีครามเข้ม ดูสง่าดุจราชินี

दोलायाम्in/on the swing
दोलायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootदोलā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
समारूढाmounted/ascended
समारूढा:
कर्ता (Karta/Subject; adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + रुह् (धातु) → समारूढ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival) to सा
सर्वशृङ्गारशोभिताadorned with all ornaments/embellishments
सर्वशृङ्गारशोभिता:
कर्ता (Karta/Subject; adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootसर्व + शृङ्गार + शोभित (प्रातिपदिक); शोभित < शुभ्/शोभ् (धातु) (कृदन्त)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative) ‘सर्वस्य शृङ्गारस्य शोभिता’; क्त (PPP) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to सा
कौशेयेनwith silk (cloth)
कौशेयेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकौशेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सुनीलेनvery blue
सुनीलेन:
करण (Karaṇa/Instrument; adjectival to instrument)
TypeAdjective
Rootसु + नील (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘सु-नील’ = very blue; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण to कौशेयेन
राजमानाshining, resplendent
राजमाना:
कर्ता (Karta/Subject; adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootराज् (धातु) → राजमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ (Present Active Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण to सा
वराननाthe fair-faced one
वरानना:
कर्ता (Karta/Subject; appositional epithet)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘वरम् आननम् यस्याः/या’ (as epithet); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थक-विशेषणवत् (epithet) to सा

Narrator (contextual description within the Bhūmi-khaṇḍa narrative; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Beauty (śrī) can be read as a sign of divine order when held without possessiveness.

Application: Enjoy aesthetics—music, clothing, art—without craving; let beauty remind you of gratitude and reverence.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A graceful lady sits on a flower-garlanded swing suspended from strong branches, her dark-blue silk catching light like a midnight river. Every ornament—necklaces, bangles, anklets—moves with the swing’s rhythm, turning motion into a living hymn of elegance.","primary_figures":["The young lady on the swing","Attendant friends (suggested in background silhouettes)"],"setting":"Garden-grove with a decorated dolā, floral garlands, soft grass, and distant flowering trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["indigo blue","gold leaf","bandhūka red","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure on a richly ornamented swing, heavy gold leaf on jewelry and swing frame, deep red-green background foliage, gem-studded crown-like hair ornaments, stylized lotuses at the base, radiant halo-like backdrop emphasizing auspicious beauty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant lady in dark-blue silk on a delicate swing, fine linework for ornaments, soft pastel garden with flowering trees, lyrical sense of motion, refined facial features, subtle breeze indicated by scarf edges and drifting petals.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figure with expressive eyes seated on a swing, flat indigo garment with patterned borders, warm yellow-red background, decorative floral motifs, temple-wall symmetry and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: swing scene framed by ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, peacocks and lotuses around the swing, intricate textile patterns on the garment, devotional garden ambience reminiscent of dolotsava iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet chimes","birds","soft laughter in distance","breeze","temple bells faintly"]}

Sandhi Resolution Notes: No significant external sandhi beyond standard word boundaries; compounds treated as single padas: सर्वशृङ्गारशोभिता, सुनीलेन, वरानना.

FAQs

A poetic scene of a beautiful woman seated on a swing, radiant with ornaments and dressed in dark-blue silk.

It indicates she is embellished with every form of adornment associated with beauty and romantic elegance (śṛṅgāra).

This verse is primarily descriptive (alaṅkāra/śṛṅgāra imagery) and does not state an explicit ethical teaching on its own; any lesson would depend on the surrounding narrative context.