Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

देवैश्चापि सगंधर्वैरृषिभिश्च महात्मभिः । तैश्चापि संपरित्यक्तः पिता मे दुःखपीडितः

devaiścāpi sagaṃdharvairṛṣibhiśca mahātmabhiḥ | taiścāpi saṃparityaktaḥ pitā me duḥkhapīḍitaḥ

แม้เหล่าเทวะ—พร้อมด้วยคันธรรพ์และฤๅษีผู้มีมหาจิต—ก็ทอดทิ้งเขา ครั้นถูกพวกเขาละทิ้งด้วย บิดาของข้าพเจ้าจึงถูกความโศกทุกข์บีบคั้นทรมาน

देवैःby the gods
देवैः:
Karaṇa / Agent in passive (Kartṛ in karmani)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
सगन्धर्वैःtogether with the Gandharvas
सगन्धर्वैः:
Karaṇa / Agent in passive (Kartṛ in karmani)
TypeNoun
Rootस + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (गन्धर्वैः सह = together with Gandharvas)
ऋषिभिःby the sages
ऋषिभिः:
Karaṇa / Agent in passive (Kartṛ in karmani)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
महात्मभिःby the great-souled ones
महात्मभिः:
Karaṇa / Agent in passive (Kartṛ in karmani)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karaṇa / Agent in passive (Kartṛ in karmani)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also)
संपरित्यक्तःcompletely abandoned
संपरित्यक्तः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पिताfather
पिता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
दुःखपीडितःafflicted by suffering
दुःखपीडितः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootदुःख + पीडित (प्रातिपदिक; क्त from पीड्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दुःखेन पीडितः = afflicted by sorrow)

Unspecified (a narrator/speaker lamenting their father's abandonment; not identifiable from this single verse alone)

Concept: Even exalted associations can fail; suffering exposes the need for a higher refuge beyond social/cosmic support.

Application: When support systems collapse, turn to steady practices—japa, nama-smarana, and ethical repair—rather than bitterness; cultivate compassion for those abandoned.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sorrow-stricken father sits collapsed on a stone step at the edge of a celestial courtyard, while distant devas, gandharvas, and austere rishis turn away, their faces half-shadowed by indifference. The air feels heavy, as if even the sky has withdrawn its blessing, leaving the figure isolated beneath a vast, uncaring firmament.","primary_figures":["afflicted father","devas (distant silhouettes)","gandharvas (with veena)","maharsi figures"],"setting":"threshold between a celestial assembly hall and an empty expanse, suggesting social exile within a cosmic order","lighting_mood":"cold divine radiance fading into dusk","color_palette":["ashen grey","indigo","pale gold","smoky violet","muted sandalwood"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central sorrowful father seated on a carved step, halo dimmed; devas and gandharvas in the background turning away, rendered with rich reds and greens; gold leaf used sparingly to show fading divine favor, ornate pillars, gem-studded borders, traditional South Indian iconography with expressive eyes and heavy jewelry on the distant celestial beings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a lone grieving figure in the foreground, distant rishis and gandharvas receding into a misty horizon; cool palette with lyrical emptiness, refined faces, subtle gestures of turning away, a quiet sky with thin clouds and a sense of moral winter.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the father’s body slumped with exaggerated expressive eyes; devas and gandharvas arranged in a frieze-like band withdrawing; natural pigments—deep reds, ochres, greens—temple-wall aesthetic, with the central figure rendered in subdued tones to emphasize abandonment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic composition where lotus motifs droop and peacocks stand still; the abandoned father near a stylized lotus pond with darkened water, celestial attendants in the upper register turning away; intricate floral borders in deep blues and gold, devotional atmosphere hinting at the need for Hari’s grace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low temple bell","distant conch shell","long pauses","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: देवैः + च + अपि → देवैश्चापि; स + गन्धर्वैः → सगन्धर्वैः; गन्धर्वैः + ऋषिभिः → गन्धर्वैरृषिभिः (visarga→र्); ऋषिभिः + च → ऋषिभिश्च; तैः + च + अपि → तैश्चापि.

D
Devas
G
Gandharvas
R
Rishis

FAQs

It expresses grief and injustice: the speaker’s father is left unaided even by revered beings (gods, Gandharvas, sages), intensifying his sorrow.

Status or spiritual rank does not guarantee compassion; the verse implicitly criticizes neglect and highlights the duty to support those who suffer.

Not directly. This verse is primarily narrative and ethical in tone; any sectarian or doctrinal conclusion would require adjacent verses and context from Adhyaya 34.