Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Account of Sunīthā

within the Vena Narrative

तामुवाच सुनीथां तु सुतां शप्तां महात्मना । भवत्या दुष्कृतं पापं धर्म तेजः प्रणाशनम्

tāmuvāca sunīthāṃ tu sutāṃ śaptāṃ mahātmanā | bhavatyā duṣkṛtaṃ pāpaṃ dharma tejaḥ praṇāśanam

แล้วเขากล่าวแก่สุนีถา ธิดาผู้ถูกมหาตมะสาปว่า: “เธอได้กระทำบาปกรรมอันชั่วร้าย เป็นการทำลายรัศมีและเดชแห่งธรรมะ”

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (तद्)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
सुनीथाम्Sunīthā
सुनीथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुनीथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (contrast/emphasis particle)
सुताम्(as) daughter
सुताम्:
Apposition (Viśeṣya/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘daughter’ अर्थे
शप्ताम्cursed
शप्ताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) + त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम् (past passive participle); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘cursed’
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
भवत्याby you
भवत्या:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; आदरार्थे ‘you (lady)’
दुष्कृतम्evil deed
दुष्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘evil deed’
पापम्sin
पापम्:
Apposition (Predicate noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘sin’
धर्मof dharma
धर्म:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (genitive sense) अव्यक्त-विभक्तिः; पदच्छेदे ‘धर्मस्य’ अपेक्षितम् (छन्दो/पाठभेद)
तेजःsplendor/energy
तेजः:
Sambandha (Related object/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रणाशनम्destroying (causing destruction)
प्रणाशनम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootप्र + नश् (धातु) + ल्युट् (प्रत्यय) → प्रणाशन (प्रातिपदिक)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त कृदन्त-नाम; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘destruction’

Unspecified (narrative context indicates a male speaker addressing Sunīthā; exact identity not given in the provided verse alone)

Concept: Adharma destroys dharma-tejas; wrongdoing is not merely private—it erodes the moral radiance that sustains society.

Application: Before acting in anger or haste, consider the wider moral fallout; repair harm through confession, restitution, and renewed discipline.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense confrontation: a stern speaker addresses Sunīthā, who stands with lowered gaze, the shadow of a curse hovering like a dark veil. The atmosphere shows dharma’s ‘radiance’ as a fading aura—lamps dimming, the fire’s glow reduced—signaling moral depletion caused by a single sinful act.","primary_figures":["Sunīthā","a stern male admonisher (king/sage figure)","a silent ascetic witness"],"setting":"Palace courtyard transitioning into a hermitage edge—symbolizing worldly power meeting ascetic dharma; a small sacrificial fire and a dimmed lamp nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnt umber","lamp gold","curse-violet","ivory","dark green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace-courtyard admonition scene with Sunīthā in ornate yet subdued attire, the admonisher with authoritative posture; gold leaf used to depict the fading dharma-tejas aura and lamp flames; rich reds/greens, jewel-like ornaments, and a dramatic curse-shadow motif behind Sunīthā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined faces and restrained emotion; Sunīthā with downcast eyes, the speaker’s hand raised in moral instruction; cool background with a small fire altar, delicate architectural lines, and a soft gradient sky suggesting impending consequence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes; Sunīthā framed by stylized flame motifs that appear dimmed; the admonisher rendered as a dharma-guardian figure; warm reds and yellows with green borders, curse indicated by dark swirling patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral tableau framed by floral borders; central figures under an arch of lotuses; deep blue background with gold highlights; symbolic dimming lamps and a fading halo to represent dharma-tejas loss; peacocks at corners subdued rather than celebratory."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp temple bell strike","low drum pulse","hushed court murmurs","fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: तामुवाच = ताम् + उवाच। श्लोके ‘धर्म तेजः प्रणाशनम्’ इत्यत्र सामान्यतः ‘धर्मतेजःप्रणाशनम्’ (समास/सन्धि) वा ‘धर्मस्य तेजः प्रणाशनम्’ अर्थः; पाठे पदविभागः असन्धितः दृश्यते।

S
Sunīthā
D
dharma

FAQs

The verse explicitly addresses Sunīthā (सुनीथा), described as a daughter who has already been cursed by a “mahātman” (a great-souled person/sage).

It means “the destruction of the radiance/effulgence of dharma”—i.e., actions (pāpa/duṣkṛta) that weaken moral-spiritual power, righteousness, and rightful order.

That sinful misconduct is not merely a private fault; it harms dharma itself by diminishing its ‘tejas’ (moral-spiritual brilliance), implying consequences for both the individual and the wider order.