Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

सूत उवाच । अत्रिपुत्रो महातेजा अंगो नाम प्रतापवान् । एकदा तु गतो विप्रा नंदनं प्रति स द्विजः

sūta uvāca | atriputro mahātejā aṃgo nāma pratāpavān | ekadā tu gato viprā naṃdanaṃ prati sa dvijaḥ

สูตะกล่าวว่า: บุตรแห่งอัตริ ผู้มีเดชยิ่ง เป็นพราหมณ์นามว่า อังคะ ผู้ทรงอานุภาพ วันหนึ่ง โอ้พราหมณ์ทั้งหลาย ทวิชผู้นั้นได้มุ่งสู่นันทนะ

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अत्रि-पुत्रःAtri’s son
अत्रि-पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अत्रेः पुत्रः)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अत्रिपुत्रस्य)
अङ्गःAṅga (name of a person)
अङ्गः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Naming particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (particle indicating name)
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अङ्गस्य)
एकदाonce
एकदा:
Kāla-adhikarana (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तुindeed/then
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय (he having gone = went)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), बहुवचन
नन्दनम्Nandana (Indra’s garden)
नन्दनम्:
Karma (Goal object/कर्म)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Dik-adhikarana (Directional adjunct/दिगधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; दिशावाचक (towards)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
द्विजःthe twice-born (brāhmaṇa)
द्विजः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta

Concept: Even a powerful brāhmaṇa may enter celestial realms; the narrative often uses such journeys to contrast transient svarga-sukha with enduring bhakti and mokṣa.

Application: Do not mistake status, brilliance, or pleasurable environments for final attainment; keep spiritual priorities clear.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aṅga, the radiant son of Atri, strides along a luminous sky-path toward Nandana-vana, where flowering trees shimmer with unearthly blossoms and jeweled creepers. The grove’s entrance arches like living gold, with celestial birds and perfumed breezes announcing the threshold of Svarga.","primary_figures":["Sūta (as narrator presence, optional)","Aṅga (Atri’s son)","Celestial gatekeepers (optional)"],"setting":"Nandana-vana approach—celestial garden gateway, wish-fulfilling trees, floating pollen-like lights, distant Indra-loka pavilions.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","lotus pink","gold leaf","pearl white","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aṅga with a bright halo and brahminical ornaments, walking toward an ornate golden archway into Nandana-vana; heavy gold-leaf foliage, ruby-red and emerald accents, stylized celestial flowers, and gem-like highlights on trees and pavilion domes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender, refined Aṅga on a pale blue sky-path; delicate flowering trees and soft mist; cool greens and pinks with fine detailing of leaves and blossoms, lyrical naturalism and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Aṅga with bold outlines and expressive eyes, set against a patterned garden wall motif; saturated greens, yellows, and reds; stylized vines and lotus clusters framing the celestial grove entrance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Nandana-vana rendered as a dense lotus-and-flower tapestry; Aṅga as a small central pilgrim figure moving toward a golden grove; intricate floral borders, peacocks and celestial birds, deep blues with gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft veena","celestial birds","gentle wind","distant temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: सूत उवाच → सूतः उवाच (विसर्ग-लोप); अत्रिपुत्रो → अत्रि-पुत्रः; महातेजा → महातेजाः; एकदा तु → sandhi not required; नंदनं प्रति → नन्दनम् प्रति; स द्विजः → सः द्विजः

S
Sūta
A
Atri
A
Aṅga
N
Nandana

FAQs

The speaker is Sūta, who is narrating events to an audience addressed as “viprāḥ” (brāhmaṇas), setting a Purāṇic storytelling frame.

Nandana (often Nandana-vana) is described in Purāṇic literature as a celestial pleasure-grove associated with Indra’s heaven (Svarga), used as a marker of divine or heavenly setting.

The verse primarily introduces a character (Aṅga) and his movement toward a significant locale (Nandana); the ethical teaching is implicit—Purāṇas often begin episodes by establishing lineage, virtue, and destination before unfolding the moral or devotional lesson.