Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

विप्रतेजो महेंद्रेद्रं असह्यं देवदैवतैः । पितृभक्तस्य देवेश दुःसहं सर्वथा विभो

vipratejo maheṃdredraṃ asahyaṃ devadaivataiḥ | pitṛbhaktasya deveśa duḥsahaṃ sarvathā vibho

โอ้พระเป็นเจ้าแห่งเทพ โอ้ผู้แผ่ซ่านทั่วสรรพสิ่ง รัศมีธรรม (เตชัส) ของพราหมณ์นั้นเหล่าเทพยังทนมิได้ ฉันใด อานุภาพของผู้ภักดีต่อปิตฤ (บรรพชน) ก็ยากจะต้านทานโดยประการทั้งปวงฉันนั้น

विप्रतेजःthe power of a Brahmin
विप्रतेजः:
Karta/Topic (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootvipra-tejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound: विप्र + तेजस् (Brahmin's power)
महेंद्रेद्रम्Mahendra (Indra) (as addressed/mentioned)
महेंद्रेद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahendra-idra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); as transmitted; likely intended as a title/name; compound-like formation महेन्द्र + इद्र/इन्द्र (textual uncertainty)
असह्यम्unbearable
असह्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-sahya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate adjective (to be supplied: 'is unbearable')
देवदैवतैःby the gods and divine beings
देवदैवतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdeva-daivata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); dvandva: देव + दैवत (gods and divine beings); agent of inability 'by/for ...'
पितृभक्तस्यof one devoted to the ancestors
पितृभक्तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpitṛ-bhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); compound: पितृ + भक्त (devoted to the ancestors); qualifying (विप्रतेजः) implicitly
देवेशO Lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva-īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); address: 'O lord of gods'
दुःसहम्hard to endure
दुःसहम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥ-saha (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate adjective; near-synonym of असह्यम्
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Unclear from the single verse provided (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Tejas born of brahminical discipline and the śakti of pitṛ-bhakti are inviolable; opposing them invites downfall.

Application: Respect spiritual integrity and ancestral obligations; avoid arrogance before those grounded in tapas, learning, and gratitude.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra, crowned and radiant, appears humbled as an unseen force—brāhmaṇa-tejas—fills the space like heat shimmer. Behind the sage, ancestral presences are suggested as luminous silhouettes, indicating pitṛ-bhakti as a protective, unopposable power.","primary_figures":["Indra","a brāhmaṇa sage (archetypal)","Pitṛs (ancestral spirits, symbolic)"],"setting":"A threshold space between svarga and an earthly āśrama—cloud steps meeting forest ground, with a śrāddha altar and darbha grass visible.","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["storm-silver","saffron","smoke-gray","radiant gold","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with ornate crown and vajra stands at left, posture softened; central brāhmaṇa sage with blazing gold halo; behind, stylized Pitṛ figures in muted gold silhouettes; gold leaf flames of tejas around the sage, rich maroon backdrop, temple-arch framing and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle heat-haze around the sage, Indra rendered with refined humility; a small śrāddha platform with darbha and water vessel; pale clouds and distant hills; restrained palette with delicate linework and atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines; the sage’s tejas shown as concentric aureoles; Indra’s face expressive with reverence; symbolic Pitṛ band above like a frieze; earthy reds and yellows with green accents, mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central aureoled sage, decorative border of darbha motifs and svadhā symbols; Indra at the side with attendants; stylized ancestral forms in the upper register; deep indigo ground with gold and saffron detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum (mridangam)","conch shell (single)","wind hush","temple bell (sporadic)","silence after key phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विप्रतेजो → विप्र + तेजः; देवदैवतैः → देव + दैवतैः; पितृभक्तस्य → पितृ + भक्तस्य; (महेंद्रेद्रं as transmitted; sandhi/reading uncertain)

I
Indra
D
Devas
P
Pitṛs

FAQs

It refers to spiritual potency gained through tapas (austerity), truthfulness, Vedic discipline, and dharmic conduct—presented here as a force even the devas cannot easily oppose.

It states that devotion to the Pitṛs produces a formidable moral-spiritual strength, implying that honoring ancestors through prescribed rites and conduct carries serious dharmic weight.

It cautions against disrespecting or obstructing those grounded in dharma—especially brāhmaṇas of spiritual discipline and those devoted to ancestral duty—since such devotion is portrayed as powerfully protected by cosmic order.