Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

नागैः सर्पैस्ततो दुग्धा तक्षकं वत्समेव च । अलाबुपात्रमादाय विषं क्षीरं द्विजोत्तमाः

nāgaiḥ sarpaistato dugdhā takṣakaṃ vatsameva ca | alābupātramādāya viṣaṃ kṣīraṃ dvijottamāḥ

ต่อมาเหล่านาคและอสรพิษก็ถูกรีดน้ำนม โดยตั้งตักษกะเป็นลูกโค; ส่วนทวิชผู้ประเสริฐถือภาชนะน้ำเต้า แล้วดึงเอาพิษออกมาเป็นน้ำนมของตน

नागैःby the Nāgas
नागैः:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
सर्पैःby the serpents
सर्पैः:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kala/Anukrama (Sequence/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अनन्तर/तस्मात्-अर्थक
दुग्धाwas milked
दुग्धा:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुग्ध (कृदन्त/PPP from √दुह्)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), भूतकर्मणि कृदन्त
तक्षकम्Takṣaka
तक्षकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वत्सम्as the calf
वत्सम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
एवindeed
एव:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अवधारणार्थक
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अलाबुपात्रम्a gourd-vessel
अलाबुपात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअलाबु (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ√दा (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), पूर्वकालिक
विषम्poison
विषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
क्षीरम्milk
क्षीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
द्विजोत्तमाःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Narrator (contextual; commonly transmitted as Pulastya speaking to Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa recensions)

Concept: Nature contains both nourishment and poison; through knowledge, restraint, and right containment, dangerous potency can be managed without denial.

Application: Acknowledge and contain harmful impulses (anger, envy) rather than pretending they don’t exist; use disciplined 'vessels'—rules, accountability, prayer—to prevent poison from spreading.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A coiling assembly of nāgas rises from a shadowed earth-cleft, their jeweled hoods fanned like living crowns, while Takṣaka is singled out as the calf—eyes blazing, scales iridescent. A group of austere dvijottamas holds an alābu (gourd) vessel, drawing forth a stream of dark, glossy poison-milk that curls like ink in water, contained by mantra and unwavering composure.","primary_figures":["Nāgas and serpents","Takṣaka (as calf)","Dvijottamas (brahmin sages)"],"setting":"Edge of a subterranean opening with rocky outcrops, sacred boundary markings, and a tense liminal space between forest floor and netherworld.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["obsidian black","emerald green","iridescent teal","saffron ochre","bone white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Takṣaka with gem-studded hood ornaments; nāgas arranged in a decorative arc; brahmin sages holding a gourd vessel with stylized black poison stream; gold leaf on serpent jewels and sage halos; rich red-green borders; high-contrast iconography emphasizing containment and sacred power.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic yet refined scene at a rocky cleft; serpents rendered with delicate scale patterns; sages in calm posture holding the alābu; poison depicted as glossy dark ribbon; cool greens and teals with subtle saffron accents; lyrical naturalism with controlled tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized serpent hoods; Takṣaka central with large eyes; sages with characteristic facial features and sacred thread; poison stream as thick black motif; red/yellow/green pigments with ornamental borders and a temple-wall narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and vine motifs framing a central serpent tableau; Takṣaka highlighted with jeweled patterns; gourd vessel emphasized with decorative flourishes; deep indigo ground with gold and white detailing; peacocks replaced or paired with stylized nāga motifs for a devotional-folk synthesis."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["hissing wind","single conch blast","temple bells","low drum tremor","tense silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्पैस्ततः=सर्पैः+ततः; वत्समेव=वत्सम्+एव; अलाबुपात्रमादाय=अलाबुपात्रम्+आदाय; द्विजोत्तमाः (तत्पुरुष: द्विजानाम् उत्तमाः).

N
Nāgas
S
Sarpas
T
Takṣaka
D
Dvijottamas (Brahmins)

FAQs

The verse uses a purāṇic metaphor where different beings are ‘milked’ to yield their characteristic essence. For serpents, that essence is viṣa (poison), highlighting their innate potency and danger, rather than literal dairy milk.

Takṣaka is a prominent nāga (often treated as a serpent-king). In the metaphor of milking, the ‘calf’ is the agent that enables the flow; making Takṣaka the calf signals his leading role among serpents in drawing out their essence.

The image implies that every class of being yields results according to its nature, and that seekers must choose their sources and vessels wisely—approaching the world with discernment about what each association is likely to produce.