Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

तेन पुण्येन चान्नेन सुधाकल्पेन ताः प्रजाः । तृप्तिं नयंति देवान्वै प्रजाः पितॄंस्तथापरान्

tena puṇyena cānnena sudhākalpena tāḥ prajāḥ | tṛptiṃ nayaṃti devānvai prajāḥ pitṝṃstathāparān

ด้วยอาหารอันเป็นบุญนั้น ซึ่งประเสริฐดุจอมฤต ประชาชนเหล่านั้นย่อมนำความอิ่มเอมแก่เหล่าเทวะ และเช่นเดียวกันแก่ปิตฤ (บรรพชน) และผู้อื่นด้วย

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सर्वनाम
पुण्येनby merit
पुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्नेनwith food
अन्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सुधाकल्पेनnectar-like
सुधाकल्पेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसुधा + कल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी/उपमान-तत्पुरुषः (सुधायाः कल्पः = सुधासदृशः)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
नयन्तिthey lead/bring
नयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
प्रजाःthe people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (पुनरुक्त-कर्ता)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
अपरान्others
अपरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (अन्येषाम्)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses).

Concept: Food is not merely consumption; when received as puṇya and shared through offerings, it sustains cosmic reciprocity with devas and pitṛs.

Application: Before eating, cultivate gratitude and share: feed others, offer to God, remember ancestors—turn daily meals into dharmic practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In newly prosperous homes, families prepare steaming grain dishes; the first portion is reverently offered into a small sacred fire and placed before a deity altar. Nearby, a śrāddha setting shows water and sesame offerings for ancestors, while the community’s faces soften into relief and gratitude.","primary_figures":["householders (prajā)","brāhmaṇa officiant","deva altar presence (Vishnu implied)","pitṛs (subtle ancestral silhouettes or symbolic presence)"],"setting":"village courtyard with a small yajña-kuṇḍa, household shrine, and śrāddha arrangement","lighting_mood":"temple lamp-lit transitioning to warm morning light","color_palette":["ghee-gold","smoke gray","lotus pink","turmeric yellow","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic shrine with Vishnu icon receiving naivedya, gold leaf on lamps and ornaments; a small yajña fire with offerings; brāhmaṇa guiding the rite; rich maroons and greens, ornate borders, shimmering gold accents on vessels and flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate utensils, soft smoke from fire, refined gestures of offering; gentle pastel architecture; subtle depiction of pitṛs as faint, respectful presences above the śrāddha space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized household ritual—bold outlines, rhythmic arrangement of offering bowls, lamps, and fire; expressive eyes of devotees; warm reds/yellows/greens emphasizing sanctity of food and rite.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central altar with ornate floral borders; offerings arranged in symmetrical patterns like lotus petals; peacocks and cows at margins; deep blue background with gold detailing, emphasizing prasāda and communal feeding."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling fire","soft mantra murmurs","temple bell","clinking offering bowls"]}

Sandhi Resolution Notes: चान्नेन = च + अन्नेन; देवान्वै = देवान् + वै; पितॄंस्तथा = पितॄन् + तथा; तृप्तिं = तृप्तिम् (अनुस्वार-लेखनम्)

D
Devas
P
Pitṛs

FAQs

It teaches that meritorious giving or offering of food—described as “nectar-like”—brings satisfaction to divine beings (devas), the ancestors (pitṛs), and other recipients, highlighting the spiritual power of anna-dāna.

Many Purāṇic dharma teachings link human actions (especially offerings and charity) to both divine welfare (devas) and ancestral welfare (pitṛs), indicating a shared ritual-ethical economy where generosity supports multiple realms.

The verse promotes generosity—especially feeding others—as a high form of dharma, implying that nourishing others is not merely social charity but a spiritually consequential act benefiting wider networks of beings.