Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

तस्मादेकं प्रहर्तव्यं पापिष्ठं पापचेतनम् । तस्मात्त्वां हि हनिष्यामि सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्

tasmādekaṃ prahartavyaṃ pāpiṣṭhaṃ pāpacetanam | tasmāttvāṃ hi haniṣyāmi sarvasattvapraṇāśinīm

ฉะนั้น ผู้ชั่วช้าที่สุดผู้มีจิตบาปผู้นี้พึงถูกลงทัณฑ์ให้สิ้นไป ด้วยเหตุนั้นเราจักฆ่าเจ้าแน่—โอ้ผู้ทำลายสรรพสัตว์ทั้งปวง!

तस्मात्from that (therefore)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे/स्त्रीलिङ्गे समानरूपम्, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
एकम्one (single)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रहर्तव्यम्to be struck / must be struck
प्रहर्तव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र-हृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मणि-भावः (to be struck)
पापिष्ठम्most sinful
पापिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + इष्ठन् (तमप्/सुपरलेटिव)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; अतिशय-विशेषण (superlative)
पापचेतनम्one whose mind is sinful
पापचेतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + चेतन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: पापं चेतना यस्य/यस्य चेतना पापे), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (2nd person pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; बलार्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
हनिष्यामिI will kill
हनिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्destroyer of all beings
सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + प्र-नश् (धातु) + णिनि/इनी (कृत्-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: सर्वेषां सत्त्वानां प्रणाशिनी), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; णिनि-प्रत्ययान्त (agent noun)

Unspecified (speaker not identifiable from this verse alone)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: तस्मादेकम् = तस्मात् + एकम्; तस्मात्त्वाम् = तस्मात् + त्वाम्; एकोनत्रिंशोऽध्यायः इत्यादि अन्यत्र।

FAQs

It asserts a dharmic duty to stop a profoundly harmful, evil-intentioned force—especially one that threatens the lives of many—through decisive action.

It frames violence as a last-resort, duty-bound act aimed at preventing wider destruction—punishment directed at a “destroyer of all beings,” not indiscriminate aggression.

The verse addresses a feminine figure characterized as a threat to all living beings, but her specific identity cannot be determined from this single shloka without surrounding context.