Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth
तस्मादेकं प्रहर्तव्यं पापिष्ठं पापचेतनम् । तस्मात्त्वां हि हनिष्यामि सर्वसत्त्वप्रणाशिनीम्
tasmādekaṃ prahartavyaṃ pāpiṣṭhaṃ pāpacetanam | tasmāttvāṃ hi haniṣyāmi sarvasattvapraṇāśinīm
ฉะนั้น ผู้ชั่วช้าที่สุดผู้มีจิตบาปผู้นี้พึงถูกลงทัณฑ์ให้สิ้นไป ด้วยเหตุนั้นเราจักฆ่าเจ้าแน่—โอ้ผู้ทำลายสรรพสัตว์ทั้งปวง!
Unspecified (speaker not identifiable from this verse alone)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: तस्मादेकम् = तस्मात् + एकम्; तस्मात्त्वाम् = तस्मात् + त्वाम्; एकोनत्रिंशोऽध्यायः इत्यादि अन्यत्र।
It asserts a dharmic duty to stop a profoundly harmful, evil-intentioned force—especially one that threatens the lives of many—through decisive action.
It frames violence as a last-resort, duty-bound act aimed at preventing wider destruction—punishment directed at a “destroyer of all beings,” not indiscriminate aggression.
The verse addresses a feminine figure characterized as a threat to all living beings, but her specific identity cannot be determined from this single shloka without surrounding context.