Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

ग्रासयित्वा तदान्नानि पृथ्वी जाता सुनिश्चला । भयं प्रजानां सुमहत्स दृष्ट्वा राजसत्तमः

grāsayitvā tadānnāni pṛthvī jātā suniścalā | bhayaṃ prajānāṃ sumahatsa dṛṣṭvā rājasattamaḥ

ครั้นเมื่อธัญญาหารถูกกลืนกินแล้ว แผ่นดินก็แน่นิ่งไม่ไหวติง ครั้นเห็นความหวาดกลัวอันใหญ่หลวงของปวงประชา พระราชาผู้ประเสริฐยิ่งจึง (ตอบสนอง)

ग्रासयित्वाhaving made (them) swallow / having caused to be eaten
ग्रासयित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रासय् (धातु caus. of √ग्रस्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-प्रयोगः; क्रियाविशेषणरूपेण (having caused to swallow)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अन्नानिfoods, grains
अन्नानि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural)
पृथ्वीthe Earth
पृथ्वी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
जाताbecame
जाता:
Kriya (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (became/was born)
सुनिश्चलाvery unsteady / greatly agitated
सुनिश्चला:
Karta-dharma (Subject attribute)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + निश्चल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying पृथ्वी)
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
प्रजानाम्of the creatures/subjects
प्रजानाम्:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma-dharma (Object attribute)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying भयम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) (having seen)
राजसत्तमःthe best of kings
राजसत्तमः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञां सत्तमः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual; exact named speaker not explicit in the provided verse)

Concept: When sustenance collapses, fear spreads; the righteous ruler must perceive prajā-bhaya and act to restore balance.

Application: Notice systemic scarcity (resources/time/attention) and respond with structured remedies rather than blame; leadership begins with seeing others’ fear.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Fields lie stripped and silent, granaries empty, and the land appears unnaturally still as if breathless. In the foreground, frightened families cluster together while Pṛthu, the best of kings, watches their fear with a tightening resolve.","primary_figures":["King Pṛthu","fearful subjects"],"setting":"barren farmlands and a halted landscape—withered stalks, cracked earth, abandoned ploughs","lighting_mood":"overcast and tense","color_palette":["dust brown","ashen gray","dull olive","iron black","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pṛthu in regal attire standing before empty granaries and barren fields, subjects pleading behind him; dramatic gold leaf highlights on crown and weapons contrasting with subdued earth tones; ornate borders framing a scene of scarcity and resolve.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a wide pastoral composition with delicate figures; withered crops and anxious villagers rendered with fine brushwork; Pṛthu’s calm yet firm posture anchors the scene under a pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized barren landscape with rhythmic patterns; Pṛthu’s figure bold and central, subjects clustered with expressive eyes; earthy reds and yellows subdued by gray-green washes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic depiction of ‘anna-kṣaya’ with empty lotus-like grain bowls and patterned borders; Pṛthu as protector at center, decorative motifs turned austere—fewer flowers, more geometric drought patterns in deep browns and muted blues."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["dry wind","distant lament","silence between phrases","low drum"]}

Sandhi Resolution Notes: तदाऽन्नानि → तदा + अन्नानि; सुमहत्स → सुमहत् (त् + सन्धि); (पादान्ते) स दृष्ट्वा → सः + दृष्ट्वा (विसर्गलोपः).

P
Pṛthvī (Earth)
P
Prajā (subjects/people)
R
Rājasattama (best of kings)

FAQs

It describes a crisis where food-grains are devoured, leading to a state where the earth becomes “immobile,” and the people fall into great fear—prompting the king’s intervention.

It can signal a cosmic or ecological disruption—fertility and normal functioning of the land are obstructed—used to highlight the gravity of adharma or calamity requiring righteous rule.

A king’s dharma includes noticing the suffering of subjects and responding to public fear and scarcity with decisive, protective action.