Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

कर्मैतदनुरूपं च यादृशोयं नराधिपः । तावूचतुस्तदा सर्वांस्तानृषीन्बंदिमागधौ

karmaitadanurūpaṃ ca yādṛśoyaṃ narādhipaḥ | tāvūcatustadā sarvāṃstānṛṣīnbaṃdimāgadhau

ผลนี้สอดคล้องตามกรรม และเหมาะสมกับพระราชาผู้ครองแผ่นดินผู้นี้ดังที่ทรงเป็น ครั้นแล้วกวีสรรเสริญและมาคธะได้กราบทูลต่อฤๅษีทั้งปวง

कर्मthe action/deed
कर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विषय/प्रकरण (topic)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
अनुरूपम्appropriate, fitting
अनुरूपम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यादृशःsuch as, of what kind
यादृशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (relative)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
नराधिपःking, ruler of men
नराधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् अधिपः)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम
ऊचतुःsaid
ऊचतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
बन्दीthe bard (Bandī)
बन्दी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबन्दिन्/बन्दी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; जातिवाचक (bard/panegyrist)
मागधौthe Magadha (bard); the two bards Bandī and Māgadha
मागधौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; (बन्दी-मागधौ = two bards)

Baṃdi and Māgadha (court bard and herald), speaking to the sages

Concept: Events and outcomes correspond to karma; praise and blame must be proportionate to the ruler’s actual nature and deeds.

Application: Before judging or celebrating someone, examine causes and conduct; align your words with proportional truth rather than impulse.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Baṃdi and Māgadha stand with palms joined, speaking with restrained candor to the gathered sages: the king’s situation is ‘anurūpa’—fitting to his karma. Their faces show neither fear nor flattery, only the calm of those who treat speech as a vow.","primary_figures":["Baṃdi (bard)","Māgadha (herald)","Ṛṣayaḥ (sages)"],"setting":"court assembly with sages seated in a semicircle, bards at center, the king slightly in the background listening","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","ivory white","indigo shadow","copper brown","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Baṃdi and Māgadha centered with gold leaf accents on garments and ornaments, sages with radiant halos; the king in the background under an ornate arch; rich reds/greens, embossed gold detailing emphasizing the gravity of karmic speech.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle expressions and fine textiles; bards speaking to white-robed sages, a quiet courtyard beyond; cool blues and soft ochres, delicate brushwork conveying restraint and moral seriousness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized gestures of discourse; bards in the foreground, sages with large eyes and calm faces; warm reds/yellows with green borders, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with floral borders; bards as central figures framed by lotus motifs; deep blue ground with gold highlights, peacocks at corners symbolizing watchful dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low tanpura drone","soft bell chime","silence between phrases","distant conch","rustle of robes"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्म+एतत्→कर्मैतत्; एतत्+अनुरूपम्→एतदनुरूपम्; यादृशः+अयम्→यादृशोऽयम्; तौ+ऊचतुः→तावूचतुः; सर्वान्+तान्+ऋषीन्→सर्वांस्तानृषीन् (नासिक्य-सन्धि); ऋषीन्+बन्दी→ऋषीन्बन्दी; बन्दी+मागधौ (समुच्चयार्थे द्विवचन-प्रयोगः)

N
narādhipa (the king)
ṛṣis (sages)
B
Baṃdi
M
Māgadha

FAQs

It asserts that results align with karma and that a ruler’s circumstances or outcomes are fitting to his nature and deeds.

They are court functionaries—bard/panegyrist and herald/praiser—who speak before an assembly, here addressing the gathered sages.

That kingship is not merely a position but a karmically and morally conditioned role; a ruler’s fate and reputation follow his conduct.