Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

उत्सवं चक्रिरे सर्वे वेनस्य तनयं प्रति । दीप्यमानः स्ववपुषा साक्षादग्निरिवोज्ज्वलः

utsavaṃ cakrire sarve venasya tanayaṃ prati | dīpyamānaḥ svavapuṣā sākṣādagnirivojjvalaḥ

ทุกหมู่ได้จัดมหาอุtsavถวายแด่โอรสแห่งเวนะ พระองค์ส่องประกายด้วยรัศมีแห่งพระวรกายของตนเอง เจิดจ้าดุจอัคคีที่ปรากฏตรงหน้า

उत्सवम्festival; celebration
उत्सवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
चक्रिरेthey performed; they held
चक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तृवाचक सर्वनामसदृश-विशेषण
वेनस्यof Vena
वेनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध
तनयम्son
तनयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
प्रतिtowards; in regard to
प्रति:
Pratiyogi (Reference/प्रत्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable governing accusative)
दीप्यमानःshining; blazing
दीप्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीप्यमान (कृदन्त, √दीप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्), आत्मनेपदी; विशेषण
स्ववपुषाwith his own body (splendor)
स्ववपुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व-वपुस् (प्रातिपदिक) = स्व + वपुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण; तत्पुरुष (स्वस्य वपुः)
साक्षात्directly; manifestly
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'directly/manifestly')
अग्निःfire
अग्निः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान (in simile)
इवlike
इव:
Sambandha (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of simile)
उज्ज्वलःbright; radiant
उज्ज्वलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual Purāṇic narration; specific dialogue speaker not indicated in the provided verse)

Concept: When righteousness reappears, the world naturally turns to celebration; collective honoring (utsava) is a dharmic response to divine grace.

Application: Celebrate goodness publicly—honor virtuous leadership, teachers, and protectors; let gratitude become a shared ritual that strengthens community ethics.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand festival unfolds around the radiant prince: rows of oil lamps and torches shimmer while devas and sages raise their hands in blessing. The central figure blazes with self-born splendor, his aura painted like living fire—bright yet controlled—making the entire court glow as if lit from within.","primary_figures":["Vena’s son (Pṛthu)","Devas","Sages","Court attendants (optional)"],"setting":"A vast ceremonial courtyard with lamp-stands, garlands, and a decorated dais; sacrificial fires in the background and musicians at the edges.","lighting_mood":"lamp-lit","color_palette":["flame orange","molten gold","deep indigo night","vermillion","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: festival court scene with Pṛthu at center radiating a fiery halo like Agni; dense rows of lamps, garlands, and celebrants; lavish gold leaf on halos, lamp flames, jewelry; rich reds and greens, embossed borders, gem-like highlights for a triumphant utsava tableau.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: night festival with delicate lamp points, soft smoke, and a luminous central figure; devas and sages in graceful poses of praise; refined brushwork, subtle gradients of indigo sky, lyrical crowd arrangement and musical instruments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central blazing aura rendered as stylized flame petals; celebrants arranged symmetrically with bold outlines; warm reds/yellows dominate, green accents in garlands, temple-wall composition with rhythmic lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: utsava scene framed by intricate floral borders; countless diyas, lotus motifs, peacocks at corners; deep blue background with gold flames; central radiant figure with Agni-like aura, celebrants in patterned textiles, festive abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell","temple bells","hand drums","cymbals","crowd murmur","crackling lamps"]}

Sandhi Resolution Notes: साक्षादग्निरिवोज्ज्वलः = साक्षात् + अग्निः + इव + उज्ज्वलः (त् + अ → द; विसर्ग-लोप; इव + उज्ज्वलः → इवोज्ज्वलः स्वर-सन्धि).

V
Vena
V
Vena's son (Pṛthu)

FAQs

In Purāṇic tradition, Vena’s son is Pṛthu, celebrated as an ideal king whose appearance restores order and prosperity.

Agni symbolizes visible brilliance, power, and purity; the verse uses this image to convey the king’s innate radiance and commanding presence.

It suggests social recognition of righteous leadership—communal celebration marks the acceptance of a ruler whose qualities are seen as beneficial for the people and the land.