Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Royal Consecration

Cosmic Appointments and Directional Guardians

समर्थं सर्वधर्मज्ञं प्रजापतिगणेश्वरम् । प्रह्रादं सर्वधर्मज्ञं स हि राज्ये न्यरूपयत्

samarthaṃ sarvadharmajñaṃ prajāpatigaṇeśvaram | prahrādaṃ sarvadharmajñaṃ sa hi rājye nyarūpayat

เขาได้สถาปนา ปรหลาท ขึ้นในราชสมบัติ—ผู้สามารถ ผู้รู้ธรรมทั้งปวง และเป็นเจ้าเหนือหมู่คณะประชาปติ; แท้จริงผู้รู้หน้าที่ทั้งสิ้นนั้นถูกแต่งตั้งให้ครองราชย์

समर्थम्capable
समर्थम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (प्रह्रादम्)
सर्वधर्मज्ञम्knower of all dharmas
सर्वधर्मज्ञम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मज्ञ (प्रातिपदिक: सर्व + धर्म + ज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (प्रह्रादम्)
प्रजापतिगणेश्वरम्lord of the hosts of Prajāpatis
प्रजापतिगणेश्वरम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootप्रजापतिगणेश्वर (प्रातिपदिक: प्रजापति + गण + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण/उपाधि (प्रह्रादम्)
प्रह्रादम्Prahrāda
प्रह्रादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रह्राद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वधर्मज्ञम्knower of all dharmas
सर्वधर्मज्ञम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मज्ञ (प्रातिपदिक: सर्व + धर्म + ज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (प्रह्रादम्)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
राज्येin the kingdom
राज्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
न्यरूपयत्appointed/installed
न्यरूपयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√रूप् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; सकर्मक

Narrator (context not fully specified from single verse; likely within Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Purāṇa)

Concept: Bhakti-informed dharma qualifies one for true authority; devotion produces competence, humility, and protection of beings.

Application: Let devotion refine ethics: be consistent in principles under pressure; lead by service and integrity rather than fear.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Prahlāda, serene yet powerful, is crowned in a hall where demon and divine motifs coexist—dark basalt pillars carved with asuras, yet lotus garlands and Viṣṇu emblems soften the space. His gaze is humble, hands in añjali toward an unseen Viṣṇu, while ministers and sages acknowledge that devotion has matured into righteous kingship.","primary_figures":["Prahlāda","sages (ṛṣis)","asura ministers/attendants","Vishnu (as a subtle presence or emblem)"],"setting":"A hybrid asura-royal court transformed by dharma: carved pillars, lotus banners, conch-and-disc standards, incense haze.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","burnished gold","lotus pink","smoky gray","verdant green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Prahlāda enthroned with a gentle smile, crown and ornaments rendered with heavy gold leaf; Viṣṇu’s śaṅkha-cakra emblems behind as a radiant aureole; attendants in rich reds/greens, gem-studded jewelry, ornate arch framing the scene, devotional añjali gesture emphasized.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Prahlāda in refined profile, delicate textiles and transparent veils; a lyrical court with subtle expressions, cool palette, fine linework; a small Viṣṇu emblem in the sky or on a banner, soft lamplight and incense curls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Prahlāda centered with stylized eyes, hands in añjali; warm reds and yellows with green accents; patterned pillars and lotus borders, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Prahlāda at center within a lotus mandala; surrounding panels show conch, discus, tulasi garlands as motifs (symbolic, not literal text claim); intricate floral borders, deep blue ground with gold highlights, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["lamp crackle","soft conch shell","tanpura drone","muffled court ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: न्यरूपयत् = नि + अरूपयत् (उपसर्ग-सन्धि/व्यञ्जन-सन्धि); सर्वधर्मज्ञं इत्यत्र समासः (सर्वधर्म + ज्ञ).

P
Prahlāda
P
Prajāpati-gaṇa

FAQs

The verse emphasizes rājadharma: a ruler should be established on the throne for competence and comprehensive knowledge of dharma (ethical and religious duty).

It signals his fitness to govern: he understands duties across contexts—personal conduct, social order, and royal responsibility—making him a legitimate and stable choice for kingship.

It is an honorific suggesting exceptional stature—“a lord among the groups of Prajāpatis”—used to elevate Prahlāda’s authority and exemplary standing for leadership.