Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Slaying of Vṛtrāsura

Vṛtra’s Death, Indra’s Sin, and Brahmin Censure

अहं वृत्रः कथं देवि मामेवं न तु विंदसि । त्रैलोक्यं वशमायातं यस्यैव वरवर्णिनि

ahaṃ vṛtraḥ kathaṃ devi māmevaṃ na tu viṃdasi | trailokyaṃ vaśamāyātaṃ yasyaiva varavarṇini

เราคือวฤตระ โอ เทวี เหตุใดท่านจึงไม่รู้จำเราเช่นนี้? โอ นางผู้ผิวพรรณผ่องใส ด้วยฤทธิ์ของผู้นั้นเอง ไตรโลกย์จึงตกอยู่ในอำนาจ

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
एवम्thus, in this way
एवम्:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (adverb: thus/in this way)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात
विन्दसिyou know/recognize
विन्दसि:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; 'three worlds'
वशम्into control, subjection
वशम्:
Gati-Karma (Goal as object/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आयातम्has come
आयातम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (has) come
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: just/indeed)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; वरः वर्णः यस्याः

Vṛtra (addressing Devī—likely Pārvatī in a dialogue context)

Concept: Worldly domination is not proof of ultimate authority; recognition should be directed toward the true controller beyond egoic claims.

Application: When ego flares—yours or another’s—recenter on humility and the higher principle; measure greatness by dharma and devotion, not control.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vṛtra confronts a divine feminine figure, his eyes blazing as he demands recognition, claiming the three worlds bend to his power. The air feels charged—flowers tremble, clouds gather—suggesting that pride has reached a dangerous crest before cosmic correction.","primary_figures":["Vṛtra","Devī (ambiguous—could be a goddess figure addressed as ‘devi’)"],"setting":"Edge of a celestial grove opening into a storm-lit cosmic vista—three worlds symbolically layered (heaven, earth, nether)","lighting_mood":"thunder-lit","color_palette":["storm gray","electric blue","blood red","burnished gold","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vṛtra in fierce stance with gold-leaf aura and weapon-like gestures confronts a serene Devī with ornate crown; dramatic cloud motifs behind, symbolic three-tier cosmos in the background; heavy gold embellishment, rich reds and greens, intricate jewelry and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intense confrontation with refined facial expressions—Vṛtra’s pride versus Devī’s calm; storm clouds and layered landscape suggesting three worlds; cool grays and blues with sharp red accents, delicate brushwork and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, fierce Vṛtra with exaggerated heroic form and fiery eyes; Devī composed with iconic gaze; stylized storm and cosmic bands behind; saturated pigments, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic tri-loka backdrop rendered as concentric bands; central confrontation framed by ornate floral borders; deep indigo cloth with gold filigree, red highlights for wrath, lotus motifs to contrast ego with purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder (soft)","conch blast (punctuating)","temple bells","rushing wind"]}

Sandhi Resolution Notes: मामेवं = माम् + एवम्; वशमायातम् = वशम् + आयातम्; यस्यैव = यस्य + एव.

V
Vṛtra
D
Devī

FAQs

The speaker identifies himself as Vṛtra and addresses a Devī (“Goddess”), using vocatives like devi and varavarṇini.

Vṛtra asserts his identity and expresses surprise that the Goddess does not recognize him, while also boasting that the three worlds have been brought under control by “whose” power (implying his own might or the power behind him, depending on context).

The verse highlights how identity and recognition can be obscured by circumstance or appearance, and it also reflects the Purāṇic theme that worldly domination (even of the three worlds) is not the same as spiritual authority or ultimate truth.