Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Deception of Vṛtra

दिव्यैस्तु चंदनैर्वृक्षैः सर्वत्र समलंकृतम् । वापीकुंडतडागैश्च जलपूर्णैर्मनोहरैः

divyaistu caṃdanairvṛkṣaiḥ sarvatra samalaṃkṛtam | vāpīkuṃḍataḍāgaiśca jalapūrṇairmanoharaiḥ

สถานที่แห่งนั้นประดับประดาไปด้วยต้นจันทน์ทิพย์ และสระโบกขรณี บ่อน้ำ และทะเลสาบอันน่ารื่นรมย์ ซึ่งเปี่ยมไปด้วยน้ำอยู่ทั่วทุกแห่ง

दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (करण), बहुवचनम्; विशेषणम् (वृक्षैः)
तुindeed / and
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्ययम् (but/indeed)
चंदनैःsandal (sandalwood)
चंदनैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootचंदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम् (वृक्षैः)
वृक्षैःwith trees
वृक्षैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (करण), बहुवचनम्
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम्
समलंकृतम्adorned
समलंकृतम्:
Karma-Pravachaniya/Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootसम् + अलंकृ (धातु) → समलंकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; कर्मणि—‘adorned’
वापी-कुंड-तडागैःwith wells, ponds, and tanks
वापी-कुंड-तडागैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक) + कुंड (प्रातिपदिक) + तडाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (करण), बहुवचनम्; समाहार-द्वन्द्वः
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
जल-पूर्णैःfilled with water
जल-पूर्णैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम् (वापी-कुंड-तडागैः) ; ‘जलेन पूर्ण’ इति तृतीया-तत्पुरुषः
मनोहरैःcharming
मनोहरैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया, बहुवचनम्; विशेषणम् (वापी-कुंड-तडागैः)

Unspecified (narrative description; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Sacredness is expressed through purity and replenishment—cool water and fragrant trees become supports for worship and inner cleansing.

Application: Maintain cleanliness and create a ‘kuṇḍa’ in life: regular bathing, hydration, and a calm, fragrant prayer corner; support community water/temple tank upkeep as seva.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine landscape unfolds with rows of sandalwood trees, their pale trunks and fragrant leaves shading a chain of stepwells and lotus-edged ponds. The water is crystal-full, reflecting carved stone steps and flowering banks, inviting pilgrims and sages to bathe and sit in quiet contemplation.","primary_figures":["sages (munis) implied","pilgrims implied"],"setting":"Garden-tīrtha with vāpīs (stepwells), kuṇḍas, and taḍāgas connected by stone pathways; sandalwood groves and flowering hedges.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","jade green","aquamarine","stone gray","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a temple-tank panorama with ornate stepped vāpī, shimmering kuṇḍa waters, sandalwood trees with gold leaf highlights on leaves and ripples, decorative arches and lamp-pillars, rich green-red borders, devotional symmetry and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene stepwell and pond sequence under slender sandalwood trees, transparent aquamarine water with fine ripples, soft hills and delicate flora, tiny ascetics seated near steps, cool palette and refined facial features, tranquil naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized stepped tanks with bold outlines, patterned water surfaces, sandalwood trees as repeating motifs, warm ochres and greens with turquoise water, temple-wall compositional balance emphasizing purity and abundance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-bordered ponds and ornate stepwell geometry framed by dense floral borders, repeating sandalwood leaf motifs, deep blue-green ground with gold highlights, devotional garden aesthetic suitable for a sanctified tīrtha scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","gentle splash at steps","breeze through trees","distant temple bell","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यैस्तु = दिव्यैः + तु; चंदनैर्वृक्षैः = चंदनैः + वृक्षैः; वापीकुंडतडागैश्च = वापी-कुंड-तडागैः + च; जलपूर्णैर्मनोहरैः = जल-पूर्णैः + मनोहरैः

FAQs

It depicts an ideal sacred landscape marked by auspicious trees and abundant water-bodies (vāpī, kuṇḍa, taḍāga), a common Purāṇic way of indicating a tīrtha-like region that supports ritual purity, pilgrimage, and prosperity.

Indirectly: by portraying a beautiful, well-ordered sacred environment, it frames devotion and pilgrimage as practices situated in spaces that evoke reverence and mental delight (manohara), supporting contemplative and devotional moods.

The verse suggests stewardship values: a worthy place is “adorned” through living trees and maintained water resources—implying care for nature and public goods (water, groves) as part of dharmic culture.