Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava

and the Devas’ Restoration

यज्ञेष्वेव प्रवृत्तेषु सर्वेषु धर्मकर्मसु । सुस्थेषु सर्वलोकेषु सा दितिर्दुःखपीडिता

yajñeṣveva pravṛtteṣu sarveṣu dharmakarmasu | sustheṣu sarvalokeṣu sā ditirduḥkhapīḍitā

เมื่อพิธียัญญะดำเนินอย่างเต็มที่ เมื่อกิจแห่งธรรมทั้งปวงถูกประกอบ และเมื่อโลกทั้งหลายอยู่ดีมีสุขสงบ—มีเพียงทิฏีเท่านั้นที่ถูกความโศกครอบงำ

यज्ञेषुin sacrifices
यज्ञेषु:
Adhikaraṇa (Locative context)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (restrictive particle 'indeed/only')
प्रवृत्तेषुbeing undertaken
प्रवृत्तेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier in locative absolute)
TypeAdjective
Rootप्र-√वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (यज्ञेषु/कर्मसु) — 'having commenced/being engaged'
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस; सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (धर्मकर्मसु)
धर्मकर्मसुin righteous duties and acts
धर्मकर्मसु:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (धर्माश्च कर्माणि च) — 'in duties and rites'
सुस्थेषुbeing well-settled
सुस्थेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier in locative absolute)
TypeAdjective
Rootसुस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस; सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सर्वलोकेषु) — 'being well/at ease'
सर्वलोकेषुin all the worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (सर्वेषु लोकेषु) — 'in all worlds'
साshe
सा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दितिःDiti
दितिः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दुःखपीडिताafflicted by sorrow
दुःखपीडिता:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + पीडित (√पीड् + क्त, कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (दुःखेन पीडिता) — past participial adjective qualifying दितिः

Narrator (contextual narration within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame)

Concept: Collective well-being does not erase individual suffering; dharma includes compassion toward those who grieve—even when the world appears ‘fine’.

Application: Do not assume prosperity equals happiness; practice empathy, check on those who may be silently suffering, and seek spiritual refuge to transform grief into wisdom.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast ritual landscape glows with orderly yajñas—smoke rising straight, priests chanting, devas pleased—yet at the edge sits Diti, veiled and solitary, her face turned inward. The composition emphasizes contrast: communal auspiciousness in the center, private sorrow in the margins, as if one shadow remains in a sunlit world.","primary_figures":["Diti","(optional) Kaśyapa","Ṛtviks (priests)","(optional) Devas as subtle presences"],"setting":"Sacrificial ground with multiple fire altars, orderly assemblies, garlands and vessels; Diti seated slightly apart under a tree or near a quiet corner of the vedi.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron","smoke gray","warm gold","earth brown","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central yajña scene with priests and bright sacrificial flames, gold leaf accents on vessels and halos; Diti seated to one side in subdued maroon tones, her sorrowful expression delicately rendered, ornate border with lotus motifs, rich reds/greens framing the contrast between auspicious ritual and private grief.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: A wide composition with multiple small fire altars and chanting priests, soft smoke drifting into a pale sky; Diti alone under a tree at the margin, cool shadows around her, refined facial melancholy, gentle naturalism and lyrical spacing to highlight emotional isolation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized yajña-vedi with bold outlines and patterned flames, priests in rhythmic poses; Diti depicted with large expressive eyes and a downcast gaze, strong red/yellow/green palette with darker tones around her figure to convey sorrow within auspicious surroundings.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Ritual scene framed by intricate floral borders and lotus medallions, stylized flames and vessels; Diti placed at the lower corner as a solitary devotional figure, deep blue or maroon ground with gold highlights, textile-like detailing emphasizing contrast and pathos."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft chanting (yajña mantras)","crackling fire","low temple bell","gentle wind","a lingering silence after the final word"]}

Sandhi Resolution Notes: यज्ञेष्वेव = यज्ञेषु + एव; दितिर्दुःखपीडिता = दितिः + दुःखपीडिता.

D
Diti
Y
Yajña (sacrifice/ritual)

FAQs

It contrasts universal well-being—yajñas proceeding and dharmic acts flourishing across the worlds—with Diti’s private suffering, highlighting that social prosperity does not automatically remove personal grief.

No. Even amid widespread ritual order and worldly stability, Diti remains duḥkha-pīḍitā (afflicted by sorrow), implying that inner distress can persist despite external harmony.

It encourages compassion and attentiveness: when society appears stable, individuals may still be struggling, so dharma includes recognizing and addressing personal suffering, not only maintaining public rites.