Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

बुभुजे बुभुजे दिव्यांल्लोकांश्चैव महामते । देवकार्यार्थमत्रैव काश्यपस्य गृहं पुनः

bubhuje bubhuje divyāṃllokāṃścaiva mahāmate | devakāryārthamatraiva kāśyapasya gṛhaṃ punaḥ

โอ้มหามติ เขาได้เสวยสุขในโลกทิพย์เหล่านั้น—เสวยอย่างแท้จริง แล้วเพื่อให้กิจของเหล่าเทวะสำเร็จ เขาจึงกลับมายังที่นี่อีกครั้ง สู่เรือนของกัศยปะ

बुभुजेenjoyed
बुभुजे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
बुभुजेenjoyed (again/emphatically)
बुभुजे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; पुनरुक्ति (emphasis)
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
देव-कार्य-अर्थम्for the purpose of the gods' task
देव-कार्य-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (कृदन्त; √कृ + यत्) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवकार्यस्य अर्थम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थक
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
काश्यपस्यof Kashyapa
काश्यपस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति-वाचक (adverb: again)

Unknown (context not provided; likely within a Pulastya–Bhīṣma narration common to the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Even after tasting heavenly enjoyments, the noble return to service when the cosmic order requires it.

Application: Treat success and comfort as temporary; return to responsibilities—family, community, vows—when duty calls.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant traveler, still crowned with the sheen of svarga, descends from a corridor of clouds and light toward the serene hermitage of Kaśyapa. Celestial garlands fade into forest blossoms as he steps onto earth, carrying the gravity of a divine assignment.","primary_figures":["Vasudatta (as the returning hero)","Sage Kaśyapa","Devas (subtle, in the sky)"],"setting":"Forest āśrama with thatched huts, sacrificial fire, deer and peacocks; above, a break in clouds revealing svarga’s glow.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","lotus pink","emerald green","sky blue","ash-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vasudatta descending from a gold-leaf svarga archway toward Kaśyapa’s hermitage, Kaśyapa seated near agni-kunda with kamandalu and japa-mālā, ornate crowns and gem-studded ornaments, rich vermilion and emerald textiles, heavy gold leaf halos and embossed cloud motifs, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest āśrama with delicate trees and distant hills, Vasudatta stepping down from pale cloud bands, Kaśyapa welcoming near a small fire altar, cool greens and blues with soft pink highlights, refined faces and gentle gestures, fine linework and patterned textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Kaśyapa with large expressive eyes beside a stylized agni-kunda, Vasudatta framed by swirling cloud forms, natural pigment palette dominated by red, yellow, green, and ochre, temple-wall composition with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional landscape with lotus borders and floral creepers, celestial attendants in the upper register, the hermitage rendered as a sanctified grove, intricate border work in gold and indigo, peacocks and cows as auspicious witnesses, dense decorative patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch in distance","forest birds","crackling sacrificial fire","gentle wind","subtle temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: दिव्यांल्लोकांश्चैव = दिव्यान् + लोकान् + च + एव (न् + ल् → ंल्; च + एव → चैव); देवकार्यार्थम् = देव + कार्य + अर्थम् (तत्पुरुष); अत्रैव = अत्र + एव.

K
Kaśyapa
D
Devas (the gods)

FAQs

It contrasts celestial enjoyment with purposeful return: after experiencing divine worlds, the figure comes back to fulfill a mission on behalf of the gods, returning to Kaśyapa’s home.

Kaśyapa is a major Vedic/Purāṇic sage (prajāpati) associated with progeny, lineages of gods and beings, and key mythic genealogies; his “house” often marks a narrative return-point in divine missions.

Even after attaining or enjoying higher realms, one should return to one’s duty (kārya)—service and responsibility take precedence over mere enjoyment.