Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

एवं साधयते धर्मं पालयेच्च पुनःपुनः । पुत्रस्य जातकर्मादि कर्माणि द्विजसत्तमः

evaṃ sādhayate dharmaṃ pālayecca punaḥpunaḥ | putrasya jātakarmādi karmāṇi dvijasattamaḥ

ดังนี้พราหมณ์ผู้ประเสริฐพึงบำเพ็ญและธำรงธรรมซ้ำแล้วซ้ำเล่า และพึงประกอบสังสการแก่บุตร เริ่มด้วยพิธีชาตกรรม (jātakarma) และพิธีอื่น ๆ ต่อไป

एवंthus
एवं:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
साधयतेaccomplishes/practices
साधयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsādh (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
धर्मम्dharma/righteous duty
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
पालयेत्should protect/observe
पालयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु; causative/denominative usage from pālayati)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); विध्यर्थ (injunctive sense: "should protect/observe")
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar + punar (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), पुनरुक्त-अव्यय (reduplicated adverb) = frequency
पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/शेष)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
जातकर्मादिthe birth-rite and other (rites)
जातकर्मादि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjātakarman + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular) used collectively; समाहारद्वन्द्व-प्रायः/आदि-समास: जातकर्म च आदयः (etc.)
कर्माणिrites/acts
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural); जातकर्मादि इत्यस्य विवरण/समुच्चय
द्विजसत्तमःthe best of the twice-born
द्विजसत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); कर्तृपद

Unspecified (narrative instruction within the Bhūmi-khaṇḍa context; exact dialogue speaker not provided in the input).

Concept: Dharma is maintained through repetition and continuity—especially via saṃskāras like jātakarma that consecrate life stages and transmit sacred culture.

Application: Honor life-stage responsibilities: celebrate births with gratitude and ethical intention, educate children in values, and keep daily disciplines steady rather than sporadic.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a clean household shrine-room, a brāhmaṇa father performs jātakarma for his newborn son, with sacred fire, kusa grass, and ritual vessels arranged precisely. Family members watch quietly as mantras are recited; the atmosphere conveys continuity—dharma being ‘kept alive’ through careful, repeated practice.","primary_figures":["brāhmaṇa father (dvija-sattama)","newborn son","mother","family priest (optional)"],"setting":"Domestic ritual space with small altar, homa-kuṇḍa, and a tulasī-vṛndāvana visible in the courtyard beyond.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ghee-lamp gold","sandalwood tan","vermillion red","leaf green","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: jātakarma saṃskāra scene—father seated near a homa fire, holding ritual spoon and vessels; mother with newborn; gold leaf on lamps, altar arch, and ornaments; rich reds/greens, intricate textile patterns, sacred geometry around the fire.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic rite with delicate brushwork—small fire altar, soft smoke, refined faces; gentle interior architecture with a glimpse of courtyard tulasī; cool, lyrical palette and calm compositional balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic saṃskāra panel—bold outlines, symmetrical arrangement of ritual items, stylized flames; strong red/yellow/green pigments, large expressive eyes, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic dharma scene framed by lotus and floral borders; deep blue background with gold highlights; decorative motifs of conch/lotus subtly indicating Vaiṣṇava sanctity; intricate patterns on ritual cloths and altar backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["homa crackle","soft bell","mantra cadence","brief silence between rites","gentle household ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: पालयेच्च = पालयेत् + च (t + c sandhi). पुनःपुनः is lexical reduplication.

FAQs

It advises repeatedly upholding and protecting dharma through consistent observance of prescribed duties and rites.

The verse explicitly mentions jātakarma, the birth-ceremony, as the starting point among the son’s lifecycle rites.

That dharma is sustained not by occasional intent but by repeated, disciplined practice—especially through responsible family and ritual obligations.