Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Account of Śivaśarman

Dharmaśarmā’s Tapas, Dharma’s Boon, and the Amṛta Mission

समासेन समाख्यातं यथा पित्रा नियोजितः । समाज्ञाय ततो हृष्टो धर्मशर्मा तमब्रवीत्

samāsena samākhyātaṃ yathā pitrā niyojitaḥ | samājñāya tato hṛṣṭo dharmaśarmā tamabravīt

เมื่อได้อธิบายโดยย่อว่าเขาถูกบิดามอบหมายอย่างไร ธรรมศรมาก็เข้าใจและยินดี แล้วจึงกล่าวกับเขา

समासेनbriefly
समासेन:
Kriyāviśeṣaṇa (Instrumental of manner)
TypeNoun
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; “briefly/in summary”
समाख्यातम्was explained
समाख्यातम्:
Kriyā (Predicate participle; passive)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √ख्या (धातु) → समाख्यात (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; “was explained/told”
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/relative connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/उपमानवाचक (as/just as)
पित्राby (his) father
पित्रा:
Karta/Agent (Instrumental agent with passive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; “by the father”
नियोजितःwas instructed/appointed
नियोजितः:
Kriyā (Predicate participle; passive)
TypeVerb
Rootनि + √युज् (धातु) → नियोजित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “was appointed/commissioned”
समाज्ञायhaving understood
समाज्ञाय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; “having understood/known”
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रमवाचक (then)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta-pradhāna viśeṣaṇa (Predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Root√हृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “delighted”
धर्मशर्माDharmaśarman
धर्मशर्मा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootधर्मशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; “him”
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; “said”

Dharmaśarmā

Concept: Right understanding (samjñā) of one’s appointed duty brings inner joy and readiness to act.

Application: Receive instructions without defensiveness; summarize what you understood; act with gladness rather than resentment.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest yet sanctified household hall, Dharmaśarmā listens as a brief instruction about his appointment is concluded. His face brightens with understanding; he folds his hands and begins to speak, the air charged with respectful resolve.","primary_figures":["Dharmaśarmā","Father (unnamed in verse; contextual authority figure)"],"setting":"Ancient Indian home/āśrama interior with low wooden seats, palm-leaf manuscripts, and a small domestic altar with a lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","deep maroon","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharmaśarmā seated with folded hands before his dignified father on a carved wooden seat, a small Vishnu-lamp altar behind them; gold leaf halo accents around the father’s head to suggest dharma-tejas, rich reds and greens, gem-studded borders, traditional South Indian ornamentation and textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene of father and son in an āśrama room, delicate brushwork, pale ochres and cool greens, refined facial features, subtle expressions of dawning joy, minimal architecture with patterned rugs and a tiny oil lamp.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, father figure with luminous tejas indicated by stylized radiance, Dharmaśarmā in respectful añjali, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic with floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: domestic altar with lotus motifs and a small Vishnu symbol, ornate floral borders, deep blues and gold; Dharmaśarmā and father rendered in devotional tableau, peacock-feather-like patterns framing the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","oil lamp crackle","gentle indoor silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सम्+आज्ञाय→समाज्ञाय; धर्मशर्मा+तम्+अब्रवीत्→धर्मशर्मा तमब्रवीत् (तम्+अब्रवीत्→तमब्रवीत्). ‘समाख्यातम्’ एवं ‘नियोजितः’ कर्मणि-प्रयोगे।

D
Dharmaśarmā
F
father (pitā)

FAQs

The verse explicitly names Dharmaśarmā as the one who becomes pleased and then speaks (dharmaśarmā tam abravīt).

It serves as a transition: after a brief explanation of how someone was commissioned by his father, Dharmaśarmā understands, feels joy, and begins his reply.

The verse highlights attentive understanding and respectful responsiveness to duty or instructions, especially those connected with parental authority and rightful appointment.