Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

तत्पदं तेन दृश्येत चंद्रसूर्यादिभिर्न च । हस्तपादौ विना ज्ञानमचक्षुः कर्णवर्जितम्

tatpadaṃ tena dṛśyeta caṃdrasūryādibhirna ca | hastapādau vinā jñānamacakṣuḥ karṇavarjitam

พระธรรมสถานสูงสุดนั้นเห็นได้ด้วยพระองค์เองเท่านั้น มิใช่ด้วยจันทร์ สุริยะ และสิ่งอื่นใด ญาณนั้นไร้มือไร้เท้า ไร้ดวงตา และปราศจากโสต

तत्पदम्that state/abode
तत्पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (तत् पदम्)
तेनby that/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगः, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
दृश्येतwould be seen
दृश्येत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
चन्द्रसूर्यादिभिःby the moon, sun, etc.
चन्द्रसूर्यादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; द्वन्द्व-आधारित-समाहारः + आदि-तत्पुरुषः (चन्द्रसूर्यौ आदयः येषां तैः)
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
हस्तपादौhands and feet
हस्तपादौ:
Sambandha (Associated/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्; द्वन्द्व-समासः (हस्तौ च पादौ च)
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्ययम् (preposition: without); योगे द्वितीया
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अचक्षुःeyeless/without eyes
अचक्षुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; नञ्-तत्पुरुषः (चक्षुः न अस्ति यस्य)
कर्णवर्जितम्devoid of ears
कर्णवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम्; नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तृतीया/पञ्चमी-अर्थ-तत्पुरुषः (कर्णैः वर्जितम्/कर्ण-विहीनम्)

Unspecified (context needed from surrounding verses; likely within a Purāṇic dialogue such as Pulastya → Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: The Supreme Abode is not an object of sensory illumination; it is realized only by the Supreme’s self-revelation and purified knowledge.

Application: Shift from external validation to inner purification: cultivate sattva through japa, study, and restraint; treat spiritual insight as grace-assisted realization rather than sensory proof.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, silent expanse of Paravyoma where no sun or moon casts light; instead, a lotus-like radiance wells up from the center, suggesting the Supreme revealing itself. A sage sits in still meditation, eyes closed, while the distant orbs of sun and moon appear dim and powerless at the horizon.","primary_figures":["Vishnu (as formless radiance or subtle four-armed presence)","a meditating rishi","Sun (Surya)","Moon (Chandra)"],"setting":"Transcendent sky-realm with a luminous lotus aura; minimal cosmic landmarks; faint sun and moon at the periphery.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","lotus pink","soft gold","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as a central self-luminous lotus-aura (subtle four-armed silhouette) in Paravyoma, with dimmed Surya and Chandra at the edges; heavy gold leaf halo-work, embossed lotus petals, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the deity’s crown and conch-disc, temple-like framing arch (prabhavali).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene rishi seated on a rocky ledge under an infinite indigo sky; Surya and Chandra rendered small and pale, while a soft lotus-shaped glow reveals Vishnu’s presence; delicate brushwork, cool gradients, refined faces, lyrical minimalism and misty horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of a meditating sage and a subtle Vishnu form emerging from a lotus radiance; Surya and Chandra shown as subdued discs; natural pigment palette with dominant deep blue background, warm yellow aura, red accents, stylized eyes and ornamental motifs like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic lotus mandala with central divine radiance indicating Vishnu; surrounding border of stylized lotuses and tulasi-like foliage motifs; Surya and Chandra as small icons in corners; intricate gold detailing on deep blue cloth, symmetrical Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant conch shell","temple bells (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्पदम् = तत् + पदम्; चंद्रसूर्यादिभिः = चन्द्र + सूर्य + आदिभिः; कर्णवर्जितम् (समास) = कर्ण + वर्जितम्।

C
Chandra
S
Surya

FAQs

It indicates the Supreme state is beyond physical illumination and sensory perception; it is not an object revealed by ordinary cosmic lights but realized through a higher, non-sensory means.

The verse uses apophatic language to deny material attributes, pointing to a transcendent mode of knowing that is not dependent on bodily organs or action-capacities.

It emphasizes transcendence: ultimate reality cannot be grasped by ordinary senses and is realized through a deeper, divinely grounded insight rather than external perception.