Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

यत्त्वया पृच्छितं विप्र तत्ते सर्वं प्रकाशितम् । स्थलजाच्चोदकात्सर्वं बाह्यं मलं प्रणश्यति

yattvayā pṛcchitaṃ vipra tatte sarvaṃ prakāśitam | sthalajāccodakātsarvaṃ bāhyaṃ malaṃ praṇaśyati

โอ้พราหมณ์ สิ่งใดที่ท่านได้ถามมา เราได้เปิดเผยแก่ท่านทั้งหมดแล้ว ด้วยน้ำ มลทินภายนอกทั้งปวง—ทั้งที่เกิดจากการสัมผัสดินและประการอื่น—ย่อมสลายไป

yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
tvayāby you
tvayā:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
pṛcchitaṃasked
pṛcchitaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√prach (धातु); pṛcchita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); used substantively: 'asked'
vipraO brahmin
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
sarvaṃall
sarvaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
prakāśitamhas been explained/clarified
prakāśitam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kāś (धातु) with pra- (उपसर्ग); prakāśita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); predicative: 'has been made clear'
sthalajātfrom (things) born on land
sthalajāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsthalaja (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
udakātfrom water
udakāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
sarvaṃall
sarvaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
bāhyaṃexternal
bāhyaṃ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); विशेषणम् (malam)
malaṃimpurity
malaṃ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
praṇaśyatiperishes/is destroyed
praṇaśyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु) with pra- (उपसर्ग)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Unspecified narrator/teacher addressing a brāhmaṇa (vipra) (context not provided in the input)

Concept: Ritual water cleanses external impurity; purification has gradations—outer cleanliness is real but not the final aim.

Application: Maintain bodily cleanliness and ritual hygiene (snāna, ācamana) as support for japa, pūjā, and ethical living; don’t confuse outer cleanliness with inner transformation.

Primary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a stone ghat, a vipra pours clear water over his hands and head, the ripples carrying away dust from travel. Nearby, a teacher gestures toward the water, implying that this cleansing is only the outer threshold to deeper liberation.","primary_figures":["Brāhmaṇa (vipra)","Teacher/narrator figure"],"setting":"River ghat with steps, brass water-pot (kamaṇḍalu), folded cloth, and a small shrine niche with a lamp.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["silver-white water","sandstone beige","marigold orange","leaf green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: river ghat with symmetrical steps, vipra performing snāna with a shining brass lotā; gold leaf highlights on water ripples and shrine lamp, rich red-green borders, stylized lotus motifs floating near the steps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn at a mountain-fed river, delicate ripples, soft pastel sky; vipra in white cloth, teacher seated with manuscript; fine linework on wet stones and gentle birds in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified ghat geometry; vipra with expressive eyes holding water in cupped palms, warm pigments, decorative wave patterns, small shrine with lamp and conch symbol.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative river scene with repeating lotus and wave motifs; ornate floral border; a small central vignette of the vipra bathing, with subtle Vaishnava symbols (tilaka, conch) integrated into the textile pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","birds","soft temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: yattvayā→yat tvayā; tatte→tat te; sthalajācchodakāt→sthalajāt ca udakāt; udakātsarvaṃ→udakāt sarvaṃ.

FAQs

It specifically highlights bāhya mala—external impurity—stating that water destroys such outward defilement, including that associated with contact with the ground (sthalaja).

The verse explicitly emphasizes external (bāhya) impurity. It does not directly address internal/mental impurity here, which is typically treated elsewhere through ethics, mantra, devotion, or knowledge.

It reinforces the dharmic value of śauca (cleanliness): maintain outward purity, and use water as a primary means of removing external defilement, especially in ritual or daily conduct.