Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 50

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

सर्वं विदाम्यहं ह्यत्र संस्थितोपि न संशयः । तारणाय मनुष्याणां संसारे परिवर्तताम्

sarvaṃ vidāmyahaṃ hyatra saṃsthitopi na saṃśayaḥ | tāraṇāya manuṣyāṇāṃ saṃsāre parivartatām

ณ ที่นี้ แม้เรายังคงอยู่ก็รู้ทุกสิ่ง—ไม่มีความสงสัย ทั้งนี้เพื่อการข้ามพ้น (ตารณะ) ของมนุษย์ผู้เวียนว่ายอยู่ในสังสารวัฏ

sarvaṃeverything
sarvaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vidāmiI know
vidāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
saṃsthitaḥsituated/remaining
saṃsthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + sam- (उपसर्ग); saṃsthita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with aham
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tāraṇāyafor the deliverance
tāraṇāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottāraṇa (प्रातिपदिक; √tṝ/√tṛ)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); purpose (प्रयोजनार्थ चतुर्थी)
manuṣyāṇāmof humans
manuṣyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
saṃsārein saṃsāra
saṃsāre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
parivartatāmmay they wander/turn about
parivartatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु) with pari- (उपसर्ग)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 123)

Concept: True knowledge is held for tārana—helping humans who revolve in saṃsāra to cross over; wisdom is compassionate and liberative.

Application: Share what you know to reduce confusion; mentor gently; support community practices (kīrtana, Ekādaśī, Tulasi-sevā) that stabilize minds and uplift lives.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate sage stands beside a great wheel of saṃsāra where humans circle through births, reaching out in fatigue. The sage extends a ‘bridge’ of light—scripture, mantra, and disciplined practice—forming a boat that carries them toward a distant, serene Viṣṇu-lotus realm.","primary_figures":["sage-teacher (tāraka guide)","humans in saṃsāra (varied ages)","Viṣṇu/Nārāyaṇa as the far-shore refuge (optional, luminous)"],"setting":"A symbolic ocean of saṃsāra with a turning wheel on one side and a lotus-island of liberation on the other; the sage stands at the shoreline as ferryman of wisdom.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn gold","ocean teal","lotus pink","pearl white","deep navy"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sage as compassionate guide, gold leaf radiance forming a boat-bridge across a stylized saṃsāra ocean; on the far shore, Nārāyaṇa on a lotus with śaṅkha-cakra; rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights on the boat of knowledge.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical ocean scene with a gentle dawn; a sage offers a luminous path while weary travelers step onto it; distant lotus-island with a small Viṣṇu shrine; cool-teal water, soft gold sky, delicate human expressions of relief.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, iconic composition—saṃsāra wheel on one side, lotus-liberation on the other; the sage in the center extending a bright band of mantra-script; strong pigments, temple-wall symmetry, emphatic compassionate gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional crossing scene framed by lotus borders; the ‘boat’ decorated with floral motifs and śaṅkha-cakra symbols; far shore shows Kṛṣṇa/Vişṇu medallion; deep indigo cloth, gold highlights, peacocks and lotuses signifying auspicious passage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","flowing water","group hum (kīrtana-like drone)"]}

Sandhi Resolution Notes: vidāmyahaṃ→vidāmi aham; hyatra→hi atra; saṃsthitopi→saṃsthitaḥ api.

FAQs

It asserts an all-knowing guiding presence acting specifically to help humans escape repeated wandering in saṃsāra.

It frames liberation as deliverance from cyclical worldly existence, enabled by a higher, doubtless knowledge and guidance.

It encourages trust in divine guidance and a serious turn away from repetitive worldly entanglement toward a liberating path.