Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

अर्चितो देवदेवेशस्तादृशं फलमाप्नुहि । दिव्यपूजां विनाश्यैवं शोकपुष्पैः प्रपूजसि

arcito devadeveśastādṛśaṃ phalamāpnuhi | divyapūjāṃ vināśyaivaṃ śokapuṣpaiḥ prapūjasi

แม้เจ้าจะบูชาองค์จอมเทพแห่งเทพทั้งหลาย เจ้าก็จักได้รับผลตามอย่างนั้นเอง เพราะเจ้าทำลายการบูชาอันเป็นทิพย์ แล้วบัดนี้กลับบูชาด้วยดอกไม้แห่งความโศก

अर्चितःworshipped
अर्चितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवदेवेशःLord of the gods
देवदेवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘lord of the gods’ gods (devānāṃ deveśaḥ)
तादृशम्such/like that
तादृशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नुहिattain (you)
आप्नुहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
दिव्यपूजाम्divine worship
दिव्यपूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (divyā pūjā)
विनाश्यhaving destroyed
विनाश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-नश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
शोकपुष्पैःwith flowers of grief
शोकपुष्पैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशोक + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘flowers of grief’ (śokasya puṣpāṇi)
प्रपूजसिyou worship
प्रपूजसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पूज् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Worship yields fruit corresponding to the quality of offering and intention; corrupted devotion produces correspondingly painful results.

Application: Do not weaponize religion to cover wrongdoing; if grief, guilt, or anger dominates, pause, seek expiation (prāyaścitta), and restore sattva before ritual.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine or judicial figure pronounces a grave verdict as the worshipper stands frozen, petals slipping from his hands like falling tears. The shrine’s lamp flickers; the flowers appear darkened, symbolically ‘flowers of grief,’ while the deity’s presence remains majestic yet uncompromising.","primary_figures":["a judging authority (yama-like or a stern devatā)","the accused worshipper","the worshipped Lord as an implied presence (radiance behind the shrine)"],"setting":"small shrine courtyard with offering plate, lamp, water pot; petals scattered like a trail of sorrow","lighting_mood":"temple lamp-lit with ominous shadow edges","color_palette":["lamp-gold","smoky umber","crimson","midnight blue","stone white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: judicial pronouncement before a shrine, gold leaf radiance behind the sacred icon, the judge figure in regal posture with ornate crown and jewelry, the worshipper bowed with fallen petals; rich reds/greens, embossed gold detailing, traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene, delicate rendering of petals and lamp flame, expressive faces showing sorrow and sternness, cool blues with warm lamp highlights, refined linework and gentle atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized flame and smoke, the judge figure with commanding eyes and gesture, saturated reds/yellows/greens, temple-wall composition with symmetrical framing motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with drooping garlands to symbolize ‘śoka-puṣpa,’ central shrine with deep blue ground and gold detailing, peacocks subdued at corners, intricate textile patterns emphasizing devotional aesthetics turned somber."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low temple bell","lamp crackle","soft drum pulse","brief conch accent","heavy silence after the verdict"]}

Sandhi Resolution Notes: देवदेवेशस् + तादृशम् → देवदेवेशस्तादृशम्; विनाश्य + एवम् → विनाश्यैवम्।

FAQs

It teaches that worship is judged not only by outward acts but by the quality and integrity of the offering and method; damaging sacred worship leads to a correspondingly sorrowful result.

It implies worship performed in a tainted state—through wrongdoing, negligence, or harmful conduct—so that the offering symbolically becomes sorrow itself, producing a grief-laden fruit.

It underscores karmic proportionality: if one disrupts or desecrates a sacred practice and still claims devotion, the outcome mirrors that disruption—devotion must be aligned with dharma and proper conduct.