Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

ममाग्रे कथितं विप्र शुक्रेणापि महात्मना । वचनात्तस्य देवेशमर्चयामि दिनदिने

mamāgre kathitaṃ vipra śukreṇāpi mahātmanā | vacanāttasya deveśamarcayāmi dinadine

ดูก่อนพราหมณ์ เรื่องนี้ได้ถูกกล่าวต่อหน้าข้าพเจ้าแม้โดยมหาตมะศุกระ และตามถ้อยคำสั่งสอนของท่าน ข้าพเจ้าบูชาองค์จอมเทพเป็นวันแล้ววันเล่า

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
अग्रेin my presence
अग्रे:
Deśa-adhikaraṇa (Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्/सप्तमी-प्रयोगः: ‘अग्रे’ (locative used adverbially) — in front/presence
कथितम्told/said
कथितम्:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘it was said/told’
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
शुक्रेणby Śukra
शुक्रेण:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) — also/even
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
वचनात्from (his) word/command
वचनात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
देवेशम्Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानाम् ईशः’
अर्चयामिI worship
अर्चयामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन — 1st person singular
दिन-दिनेday by day
दिन-दिने:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootदिन (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial): ‘दिनं दिने’ = day by day; अव्ययवत् प्रयोग

Unspecified narrator/speaker (context needed to identify the named speaker)

Concept: Daily worship gains legitimacy and power when performed under the instruction of a recognized teacher; śruti-smṛti lineage matters.

Application: Anchor spiritual practice in reliable guidance; keep a consistent daily worship routine rather than sporadic intensity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable Śukra, radiant with ascetic brilliance, instructs a devotee before a small altar, the moment framed as a transmission of sacred routine. The devotee bows, then is shown in a second vignette performing daily worship to Deveśa, emphasizing continuity from teaching to practice.","primary_figures":["Śukra (preceptor)","devotee (unnamed)","Deveśa (iconic presence—either Vishnu-like lordly form or a generalized ‘Lord of gods’ shrine)"],"setting":"a hermitage-courtyard with a fire altar and a simple shrine; palm-leaf manuscripts and ritual vessels nearby","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ochre","sandalwood beige","lapis blue","gold","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śukra seated as a sage with gold-leaf aura, instructing a kneeling devotee; a richly framed shrine to Deveśa with embossed gold ornaments, ritual vessels in foreground, deep reds/greens and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet ashram scene with delicate trees and a small shrine, Śukra’s refined face and white beard, devotee in humble posture, soft mountain-like palette and lyrical spacing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Śukra with prominent eyes and sage marks, devotee offering flowers at a shrine, warm red-yellow-green pigments, symmetrical composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central guru-disciple vignette framed by floral borders, secondary panel showing daily worship, lotus motifs and stylized ritual items, deep blue background with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bell","crackling sacred fire","quiet forest ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: ममाग्रे = मम + अग्रे; शुक्रेणापि = शुक्रेण + अपि; वचनात्तस्य = वचनात् + तस्य; देवेशमर्चयामि = देवेशम् + अर्चयामि; दिनदिने = दिन-दिने (avyayībhāva sense).

Ś
Śukra (Śukrācārya)
D
Deveśa (Lord of the gods)

FAQs

“Deveśa” literally means “Lord of the gods.” In many Purāṇic contexts it can denote a supreme divine lord; the exact identification (e.g., Viṣṇu, Śiva, etc.) depends on the surrounding passage of Bhūmi-khaṇḍa 121.

It highlights steady, repeated worship (“day by day”) and obedience to a revered teacher’s instruction, presenting devotion as consistent practice rather than a one-time act.

The verse underscores humility and discipline: honoring wise counsel (Śukra’s instruction) and maintaining regular spiritual practice through daily worship.