Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Entering Kāmodā and the Doctrine of Dreams, Sleep, and the Self

आत्मनस्तेजसो भूता मलरूपा महात्मनः । तस्यापि संगतिं प्राप्ता एकत्वं हि प्रयांति ते

ātmanastejaso bhūtā malarūpā mahātmanaḥ | tasyāpi saṃgatiṃ prāptā ekatvaṃ hi prayāṃti te

สรรพสัตว์เหล่านี้บังเกิดจากรัศมีแห่งอาตมันของมหาตมัน แม้จะปรากฏดุจมลทิน ครั้นได้สัมผัสสังสรรค์กับพระองค์แล้ว ก็ย่อมดำเนินไปสู่ความเป็นหนึ่งเดียวกับพระองค์แท้จริง

आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of the self'
तेजसःof radiance
तेजसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of radiance'
भूताःhaving become
भूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभूत (√भू, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'having become/produced' (predicate)
मलरूपाःimpurity-formed
मलरूपाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमल + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'of the nature/form of impurity'
महात्मनःof the great soul
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of the great-souled one'
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन — 'of that/of him'
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
संगतिम्association
संगतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'union/association'
प्राप्ताःhaving attained
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (प्र-√आप्, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — 'having attained'
एकत्वम्oneness
एकत्वम्:
Gati/Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootएकत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'oneness'
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed)
प्रयान्तिgo/attain
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन — 'go/attain'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'they'

Unknown (context not provided for dialogue attribution)

Concept: Beings arising from the Self’s radiance may appear as impurity (mala-rupa), yet by attaining association with the great one they proceed to oneness.

Application: Seek purifying association daily: keep company with devotees, scripture, and sacred practices; treat your own ‘impurities’ as transformable—bring them into prayer rather than hiding them.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dark, smoky figures symbolizing mala (impurity) rise from a field of flickering shadows, drawn toward a vast, tranquil luminous being. As they approach, their soot dissolves into gold dust, and each figure becomes a clear, radiant spark merging into a single ocean of light—oneness achieved through association.","primary_figures":["Mahātman (great Self / Vishnu as inner purifier)","Beings as sparks emerging from tejas","Mala personified as smoke/shadow"],"setting":"A liminal cosmic shore between darkness and light: one side ash-gray and turbulent, the other a calm sea of radiance with lotus reflections.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash gray","smoke black","sunrise gold","pearl white","deep blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Mahatman/Vishnu with massive gold-leaf halo; smaller dark figures approaching and turning into gold-highlighted sparks; ornate borders, rich maroon/green textiles, gem-like accents; visual emphasis on transformation from mala to mangala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic gradient from dark to light; delicate figures dissolving into luminous points; serene central presence; cool blues with warm gold transition; refined, compassionate mood in faces and gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; dramatic contrast fields—black/gray mala region and bright yellow-gold radiance region; figures transforming with stylized flame motifs; temple mural symmetry and strong iconographic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transformation depicted through patterned dots changing from black to gold; lotus borders and floral vines; deep blue background; central luminous presence framed by ornate textile motifs, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft conch","temple bells fading","low drone","gentle rain-like shimmer","silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: आत्मनस्+तेजसः → आत्मनस्तेजसो; तस्य+अपि → तस्यापि.

FAQs

It teaches that even what seems impure or defiled can be transformed: through contact/association with a great soul, such beings move toward unity—spiritual integration or liberation.

It can be read metaphorically as moral/mental defilements (mala) that arise from the same divine ground; when brought into the orbit of the realized person (mahātman), they are purified and resolved into oneness.

The verse supports the Purāṇic emphasis on transformative association: closeness to a saintly or God-centered presence (satsaṅga) dissolves impurities and leads the seeker toward union with the divine.