Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

पीतेन वाससा देवी सदैव परिराजते । त्रैलोक्यस्योपकाराय पोषणायाद्वितीयका

pītena vāsasā devī sadaiva parirājate | trailokyasyopakārāya poṣaṇāyādvitīyakā

เมื่อทรงนุ่งห่มผ้าเหลือง พระเทวีส่องประกายรุ่งเรืองอยู่เสมอ; เพื่อเกื้อกูลและหล่อเลี้ยงไตรโลก นางเป็นผู้ไร้ผู้เสมอเหมือน

pītenawith yellow
pītena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpīta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषणम् (वाससा सह)
vāsasāby/with a garment
vāsasā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāsas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
evaindeed
eva:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
parirājateshines forth
parirājate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-rāj (राज् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
trailokyasyaof the three worlds
trailokyasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottri-loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समासः—द्विगुः (त्रयः लोकाः)
upakārāyafor the benefit
upakārāya:
Sampradāna (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन
poṣaṇāyafor nourishment
poṣaṇāya:
Sampradāna (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpoṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
advitīyakāwithout a second; unique
advitīyakā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-dvitīyaka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/निषेध (without a second)

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: The divine feminine principle (as Devī/virtue) sustains and nourishes the three worlds; her radiance signifies protective providence.

Application: Make one’s life ‘pōṣaṇa’-oriented: support family/community, feed beings, protect the vulnerable; see nurturing as sacred service rather than mere duty.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Goddess in flowing yellow garments stands at the center, her light spreading outward to the three worlds—earth below, mid-sky with gandharvas, and the celestial realm above. Her posture conveys nourishment and protection, as if her very presence feeds creation with calm strength.","primary_figures":["Devī (nourishing goddess, Śrī/Dayā/Prajñā aspect)","celestial beings (gandharvas/apsarās)","humans and sages (miniature vignettes)"],"setting":"A cosmic tableau: layered realms with clouds, a distant temple-city in the heavens, and the earth with rivers and fields below.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit yellow","molten gold","sky sapphire","cloud white","earthy umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central goddess in brilliant yellow silk, massive gold leaf halo, hands in blessing and giving; three-tiered cosmic background showing heaven, mid-air, and earth; embossed gold ornaments, rich reds/greens in borders, gem-like highlights, symmetrical divine composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cosmic landscape with layered horizons; goddess in yellow at center, delicate facial features, soft blues and greens, tiny narrative vignettes of beings being nourished; fine brushwork, restrained gold accents, airy Himalayan-like clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: goddess in yellow with bold outlines and stylized jewelry, standing against a tiered cosmic backdrop; strong red/yellow/green pigments, temple-wall framing, decorative cloud bands and lotus borders, commanding benevolent gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central yellow-robed goddess with radiating lotus motifs; surrounding circular medallions representing the three worlds; deep blue background with gold stars and floral borders, intricate textile ornamentation, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft choral hum"]}

Sandhi Resolution Notes: sadaiva = sadā+eva; trailokyasyopakārāya = trailokyasya+upakārāya; poṣaṇāyādvitīyakā = poṣaṇāya+advitīyakā (ā+a → ā).

D
Devī (Goddess)

FAQs

Yellow commonly signifies auspiciousness, radiance, and nourishing vitality; here it supports the portrayal of the Devī as resplendent and life-sustaining for the worlds.

It presents the Goddess as a cosmic benefactress whose power maintains and nourishes all realms—heavenly, earthly, and nether—ensuring their well-being and continuity.

It encourages reverence for the Divine Feminine as the source of protection and nourishment, cultivating gratitude and devotion toward the sustaining power behind all life.