Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

दुर्वासा उवाच । भवान्को हि समायात एतैर्द्विजवरैः सह । सप्त नार्यः प्रतिष्ठंति सुरूपाः समलंकृताः

durvāsā uvāca | bhavānko hi samāyāta etairdvijavaraiḥ saha | sapta nāryaḥ pratiṣṭhaṃti surūpāḥ samalaṃkṛtāḥ

ทุรวาสากล่าวว่า “ท่านเป็นผู้ใดจึงมาที่นี่พร้อมกับพราหมณ์ผู้ประเสริฐเหล่านี้? และเหตุใดสตรีทั้งเจ็ด—รูปงามและประดับประดา—จึงยืนอยู่ ณ ที่นี้?”

दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थे सर्वनाम
कःwho
कः:
Predicate/Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
समायातःhas come/arrived
समायातः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सम्-आ-यात’ = arrived
एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
द्विजवरैःwith the best of the twice-born (brahmins)
द्विजवरैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारयभावः (श्रेष्ठाः द्विजाः)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश/अव्यय; सहार्थक (with)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/अविकारी; विशेषण
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रतिष्ठन्तिstand/are present
प्रतिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सुरूपाःbeautiful
सुरूपाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
समलङ्कृताःwell-adorned
समलङ्कृताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-लङ्कृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण

Durvāsā

Concept: Atithi-parīkṣā: the arrival of unknown persons (especially with brāhmaṇas and adorned women) triggers discernment and tests hospitality, restraint, and purity of perception.

Application: When confronted with unfamiliar situations, ask clear questions without aggression; maintain respectful speech toward guests and women; avoid snap judgments.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Durvāsā, fierce yet luminous, stands at the threshold of a hermitage clearing, his matted locks and ascetic aura contrasting with a small procession: dignified brāhmaṇas and seven exquisitely adorned women, their jewelry catching the light. The moment is suspended in questioning—Durvāsā’s raised hand and sharp gaze freezing the group in respectful stillness.","primary_figures":["Durvāsā","excellent brāhmaṇas (dvija-varāḥ)","seven adorned women"],"setting":"forest hermitage entrance with a simple gate of branches, sacrificial area in the background, deer and peacocks at a distance","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep saffron","bark brown","jasmine white","turquoise accents","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Durvāsā at center with intense eyes and gold-leaf aura, holding a staff; to one side a line of brāhmaṇas with white garments and sacred threads; behind them seven richly ornamented women with gem-studded jewelry, silk saris in emerald and ruby; ornate arch frame, gold leaf highlights on ornaments and halos, traditional South Indian facial stylization.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest clearing with delicate foliage; Durvāsā in ochre robes, expressive questioning gesture; seven women in pastel silks with fine jewelry, brāhmaṇas in white; refined faces, soft shading, and a gentle mountain-horizon suggestion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Durvāsā’s dramatic stance and large eyes; the seven women in stylized ornaments and bright natural pigments; symmetrical composition like a temple panel, dominant reds/greens/yellows with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau framed by floral borders and lotus motifs; Durvāsā at left, procession at right; peacocks and cows as auspicious fillers; deep indigo background with gold detailing on jewelry and borders, Nathdwara-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","anklet chimes","wooden staff tap","distant conch-like drone"]}

Sandhi Resolution Notes: भवान्को → भवान् + कः; एतैर्द्विजवरैः → एतैः + द्विजवरैः; प्रतिष्ठंति → प्रतिष्ठन्ति (अनुस्वार/वर्तनीभेद); समलंकृताः → समलङ्कृताः (ङ् before क).

D
Durvāsā
B
brāhmaṇas (dvijavara)
S
seven women (sapta nāryaḥ)

FAQs

He asks the identity of the visitor, why he has come with eminent brāhmaṇas, and why seven well-adorned, beautiful women are present there.

“Dvijavara” literally means “best among the twice-born,” indicating respected, exemplary brāhmaṇas accompanying the visitor.

It sets up a formal inquiry typical of Purāṇic dialogue, prompting the visitor to explain purpose, companions, and circumstances—often leading into a dharmic or ritual context.