Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

गृहद्रव्यं बलाद्भुंक्ते वार्यमाणः स कुप्यति । पितरं मातरं चैव कुत्सते च दिनेदिने

gṛhadravyaṃ balādbhuṃkte vāryamāṇaḥ sa kupyati | pitaraṃ mātaraṃ caiva kutsate ca dinedine

เขาเสพใช้ทรัพย์สินของเรือนด้วยกำลังบังคับ; เมื่อถูกห้ามก็โกรธเกรี้ยว และวันแล้ววันเล่ายังกล่าวร้ายบิดามารดาอีกด้วย

गृहद्रव्यम्household property
गृहद्रव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह + द्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
बलात्by force
बलात्:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन-रूपेण अव्ययीभाव (adverbial ablative); क्रियाविशेषण (by force)
भुङ्क्तेconsumes/enjoys
भुङ्क्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वार्यमाणःbeing restrained (even when stopped)
वार्यमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवारय् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्/मान), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि/आत्मनेपद-प्रयोगः; ‘being restrained/forbidden’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
कुप्यतिgets angry
कुप्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकुप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/even
एव:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
कुत्सतेreviles/insults
कुत्सते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकुत्स् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
दिनेday after day
दिने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; पुनरुक्ति (idiom: day by day)

Unspecified (narrative voice; verse describes a person’s conduct)

Concept: Adharma begins at home: coercive enjoyment of family wealth and contempt toward parents are grave moral failures that corrode one’s punya and social order.

Application: Practice restraint with shared resources, cultivate gratitude, and treat parents/elders as worthy of seva; when anger rises, pause and choose respectful speech.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest ancient household courtyard, a furious man grabs stored grain and coins from a family chest while an elder couple pleads with raised palms. The man’s face is twisted with anger as he turns to hurl insults; the air feels heavy with moral darkness despite the domestic setting.","primary_figures":["an abusive householder","father (elder)","mother (elder)"],"setting":"gṛha-aṅgaṇa (house courtyard) with a wooden grain-bin, clay pots, a small family shrine in the corner, and a threshold lamp left unlit","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoke gray","earth brown","muted saffron","indigo shadow","dull brass"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a domestic moral tableau—an enraged man seizing household wealth from a carved chest while elderly parents plead; include a small Vishnu lamp-stand in the corner as silent witness, gold leaf highlights on ornaments and vessels, rich maroon and emerald borders, gem-studded details, traditional South Indian interior architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate linework—elderly parents in simple white garments, the son in darker tones clutching coins and grain; lyrical but tense composition, cool shadows, patterned floor mats, distant glimpse of a tulasi pot near the doorway, refined facial expressions conveying sorrow and anger.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and expressive eyes—central figure in aggressive stance, parents in supplication; warm ochres and reds with green accents, temple-wall aesthetic, stylized household shrine to Vishnu in the background, dramatic contrast between dharma and adharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral allegory framed by lotus and floral borders—household scene with a small Krishna/Vishnu icon at one side, peacocks perched on a parapet, intricate textile patterns; deep indigo background with gold detailing to emphasize the spiritual witness to domestic wrongdoing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["silence","distant temple bells","low drum pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: गृहद्रव्यं = गृह + द्रव्यम् (तत्पुरुष); बलाद्भुङ्क्ते = बलात् + भुङ्क्ते; चैव = च + एव; दिनेदिने = दिने + दिने (पुनरुक्ति-प्रयोगः ‘day by day’)।

FAQs

It condemns coercive misuse of family resources and portrays anger at correction and habitual insult of one’s parents as clear signs of adharmic character.

The verse aligns with the broader dharma tradition that treats reverence to mother and father as foundational; reviling them is presented as a serious moral failing.

Taking and consuming household wealth forcibly, reacting with anger when stopped, and repeatedly insulting one’s father and mother.