Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 41

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

नारदो दानवश्रेष्ठं मोहयित्वा ततः पुनः । ततश्च स तु धर्मात्मा चिंतयामास वै पुनः

nārado dānavaśreṣṭhaṃ mohayitvā tataḥ punaḥ | tataśca sa tu dharmātmā ciṃtayāmāsa vai punaḥ

ครั้นนารททำให้ยอดแห่งทานวะหลงแล้ว ก็ถอยกลับไปอีก; แล้วฤๅษีผู้มีธรรมจิตนั้นก็รำพึงคิดอีกครั้ง

नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दानवश्रेष्ठम्the best of the demons
दानवश्रेष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (दानवानां श्रेष्ठः)
मोहयित्वाhaving deluded
मोहयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु) → मोहयितुं (णिच्) ; त्वान्त (Kṛdanta)
Formकृदन्त, त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund), परस्मैपद-प्रयोगः; ‘having deluded’
ततःthen
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb: ‘then/from there’)
पुनःagain
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘again’)
ततःthen
ततः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘then’)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction: ‘and’)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध-निपात (particle: ‘but/indeed’)
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मः आत्मा यस्य/धर्मस्य आत्मा)
चिन्तयामासthought/reflected
चिन्तयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वैindeed
वै:
Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थ-निपात (particle: ‘indeed/verily’)
पुनःagain
पुनः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘again’)

Narrator (contextual third-person narration within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue framework)

Concept: Even after accomplishing a difficult task, a dharmic person re-examines the situation and acts again for the welfare of others.

Application: After resolving a conflict, pause and reassess: ask who is still suffering and what ethical step remains.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, veena in hand, steps away after casting a veil of delusion over a proud Dānava chief; the demon’s court fades into shadow while Nārada’s face turns inward, thoughtful and compassionate. The moment is suspended between action and counsel, as if the next remedy is forming in the silence.","primary_figures":["Nārada","Dānava-śreṣṭha (unnamed)"],"setting":"Edge of an asura sabhā transitioning into a forest path—pillared hall behind, banyan and dust-lit road ahead.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["saffron ochre","deep indigo","smoky violet","antique gold","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with veena and radiant halo stands at the threshold of an asura court, gold leaf embellishment on his ornaments and halo, rich reds and greens in the pillars and drapery, gem-studded jewelry, the Dānava chief in darker tones behind, traditional South Indian iconography with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Nārada in delicate brushwork pauses on a forest path outside a shadowed palace, cool palette with indigo and moss green, refined facial features, lyrical naturalism, distant hills and a small court scene receding behind him.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines, natural pigments; Nārada centered with large expressive eyes and veena, the asura hall stylized behind in red-brown, green foliage framing the transition, temple-wall aesthetic with rhythmic patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Nārada as a divine messenger framed by lotus and floral borders, deep blues and gold; background hints of a court dissolving into a sacred grove, intricate motifs, peacocks at the margin, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft veena drone","temple bells (distant)","wind through leaves","footsteps on earth"]}

Sandhi Resolution Notes: नारदो→नारदः (ओऽन्तः प्रथमा एकवचन); दानवश्रेष्ठं (समास); ततश्च→ततः+च; चिंतयामास (चिन्त् धातोः लिट् रूपम्); वै पुनः (अव्यय-समुच्चय).

N
Nārada
D
Dānava-śreṣṭha (chief of the Dānavas)

FAQs

The verse uses the epithet “dānavaśreṣṭha” (chief among Dānavas) without naming him; identification depends on the surrounding verses of Adhyaya 119.

It contrasts “moha” (bewilderment/delusion) with “dharma” and “cintā” (reflective discernment), implying that confusion can be followed by renewed contemplation leading back toward righteous understanding.

Not explicitly; it is primarily narrative. However, Nārada’s presence often signals instruction that later turns toward dharma and devotion depending on the chapter’s broader context.