Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

नानामंगलशब्दैश्च वेदध्वनिसमाकुलम् । गीतवादित्रशब्दैश्च वीणावेणुस्वनैस्ततः

nānāmaṃgalaśabdaiśca vedadhvanisamākulam | gītavāditraśabdaiśca vīṇāveṇusvanaistataḥ

ที่นั้นเต็มไปด้วยถ้อยคำมงคลนานาประการ และอื้ออึงด้วยเสียงสาธยายพระเวท; อีกทั้งกังวานด้วยบทเพลงและเสียงดนตรี สะท้อนทำนองวีณาและเวณุ (ขลุ่ย)

nānā-maṅgala-śabdaiḥwith various auspicious sounds
nānā-maṅgala-śabdaiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootnānā (अव्यय) + maṅgala (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘maṅgalānāṃ śabdaiḥ’ with qualifier ‘nānā’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध / connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
veda-dhvani-samākulamfilled with the sound of the Veda
veda-dhvani-samākulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied noun
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + dhvani (प्रातिपदिक) + samākula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular); समासः तृतीया-तत्पुरुषः ‘veda-dhvaninā samākulam’ = ‘filled/confused with Vedic sound’
gīta-vāditra-śabdaiḥwith sounds of singing and instruments
gīta-vāditra-śabdaiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootgīta (प्रातिपदिक) + vāditra (प्रातिपदिक) + śabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व-प्रायः: ‘gītānāṃ ca vāditrāṇāṃ ca śabdaiḥ’ = ‘with sounds of songs and instruments’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध / connective)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vīṇā-veṇu-svanaiḥwith the sounds of vīṇā and flute
vīṇā-veṇu-svanaiḥ:
Karaṇa (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootvīṇā (प्रातिपदिक) + veṇu (प्रातिपदिक) + svana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व-पूर्वपदसमाहारः: ‘vīṇāyāḥ veṇoś ca svanaiḥ’ = ‘with the tones of vīṇā and flute’
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण / contextual adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-प्रकारः: देश/क्रमवाचक (adverb) = ‘thereupon/then’

Unspecified narrator (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 117)

Concept: Sacred sound (Veda-dhvani) and devotional music (gīta-vādya) together create an atmosphere of maṅgala; śabda becomes a vehicle of purification and remembrance.

Application: Bring ‘Veda-dhvani’ into life through daily mantra/japa and elevate entertainment into uplifting music; let the home become a small tīrtha through sound-discipline.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nāgāhvaya vibrates with layered sound: priests recite Veda in courtyards while musicians answer with vīṇā strings and veṇu melodies along the streets. Auspicious cries rise like garlands, turning the entire city into a living mandala of sacred resonance.","primary_figures":["Vedic reciters (brāhmaṇas)","musicians with vīṇā","flute players (veṇu-vādaka)","citizens offering salutations"],"setting":"city courtyards and streets with small shrines, balconies, and gathering circles","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp amber","deep indigo","marigold orange","palm-leaf green","silver white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a city courtyard with brāhmaṇas chanting from palm-leaf manuscripts, musicians playing vīṇā and veṇu, gold leaf highlighting lamps, instruments, and shrine ornaments, rich reds/greens, embossed halos around sacred sound sources.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate street-courtyard scene with delicate figures, subtle expressions of devotion, fine detailing on instruments, cool twilight blues with warm lamp glows, lyrical arrangement of listeners and performers.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined chanters and musicians, rhythmic placement of lamps, strong red-yellow-green palette, stylized instruments, temple-wall composition emphasizing sacred sound as visual waves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative sound-mandala—musicians and chanters arranged symmetrically around a central shrine, lotus borders, peacocks near lamp stands, deep blue ground with gold highlights, intricate floral patterns suggesting ‘nāda’ flowing through the city."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["Vedic chanting","vīṇā drones","bamboo flute","temple bells","soft conch"]}

Sandhi Resolution Notes: nānāmaṃgalaśabdaiś ca = nānā-maṅgala-śabdaiḥ ca; vedadhvanisamākulam = veda-dhvani-samākulam; gītavāditraśabdaiś ca = gīta-vāditra-śabdaiḥ ca; vīṇāveṇusvanaistataḥ = vīṇā-veṇu-svanaiḥ tataḥ.

FAQs

It depicts a sacred, celebratory setting saturated with Vedic recitation (veda-dhvani) and auspicious cries (maṅgala-śabda), complemented by devotional music and instruments such as the vīṇā and flute.

The pairing highlights a complete ritual soundscape: śruti-based sanctity through Vedic chanting and cultural/devotional joy through song and instruments—together marking an auspicious religious occasion.

The verse implies that sacred gatherings are uplifted by harmonious speech, scriptural recitation, and devotional arts—suggesting that reverence and joyful devotion can coexist in dhārmic practice.