Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

एतत्ते सर्वमाख्यातं चरित्रं तस्य भूपतेः । अन्यत्किं ते प्रवक्ष्यामि वद पुत्र कपिंजल

etatte sarvamākhyātaṃ caritraṃ tasya bhūpateḥ | anyatkiṃ te pravakṣyāmi vada putra kapiṃjala

ข้าแต่พระภูปติ ข้าพเจ้าได้เล่าเรื่องราวและจริยาของกษัตริย์นั้นทั้งหมดแก่ท่านแล้ว บัดนี้จะอธิบายสิ่งใดแก่ท่านอีกเล่า จงกล่าวมาเถิด ลูกเอ๋ย กปิญชละ

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
teto you / your
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), एकवचन; सर्वनाम
sarvamall
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणवत्
ākhyātamhas been narrated/told
ākhyātam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√khyā (आख्याधातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘कथितम्/आख्यातम्’
caritramstory, conduct, narrative
caritram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaritra (चरित्र-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
bhūpateḥof the king
bhūpateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūpati (भूपति-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
anyatanything else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (अन्य-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; सर्वनाम
pravakṣyāmishall I tell
pravakṣyāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (प्रवच्-धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
vadaspeak, say
vada:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद्-धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
putraO son
putra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (पुत्र-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
kapiṃjalaO Kapiñjala
kapiṃjala:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkapiṃjala (कपिंजल-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; नाम

Unspecified narrator/sage addressing Kapiñjala (son)

Concept: Sacred history is completed through attentive listening and respectful questioning; the disciple’s inquiry sustains the flow of dharma-kathā.

Application: When learning, summarize what you’ve received and ask the next precise question; cultivate humility in dialogue with teachers/elders.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable sage sits beneath a flowering tree, palm-leaf manuscript resting on his knee, turning toward young Kapiñjala with a gentle, concluding gesture. The disciple leans forward, hands folded, poised to ask the next question as the last rays of daylight settle on the hermitage.","primary_figures":["sage-narrator","Kapiñjala"],"setting":"Forest āśrama with a thatched hut, sacred fire, and manuscript stand; quiet deer and birds at the periphery.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","forest green","smoke gray","sandalwood beige","crimson accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage and Kapiñjala in an āśrama, gold leaf on manuscript edges and halo-like aureole around the sage, rich red-green drapery, ornate borders, stylized trees and ritual vessels, devotional compositional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teacher-disciple moment with delicate brushwork, cool greens and soft browns, refined facial expressions, lyrical forest details, a small homa fire with thin smoke, gentle narrative calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized foliage, sage with commanding yet compassionate gaze, Kapiñjala with folded hands, earthy reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic with ornamental margins.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: framed āśrama scene with floral borders and lotus motifs, manuscript and rosary details, peacocks near the hut, deep blue background with gold highlights, devotional storytelling ambiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","crackling fire","page rustle","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: etatte = etat + te; sarvamākhyātam = sarvam + ākhyātam; anyatkiṃ = anyat + kim; (no further mandatory sandhi splits).

K
Kapiñjala
B
Bhūpati (the king, unnamed here)

FAQs

The speaker addresses a listener named Kapiñjala, explicitly calling him “putra” (son), indicating a teacher–student or elder–junior relationship in the dialogue.

It acts as a transition or closure: the narrator states the king’s story has been fully recounted and invites the listener (Kapiñjala) to ask or direct what should be explained next.

It models disciplined storytelling and inquiry—after completing a teaching, the speaker invites questions, encouraging attentive listening and purposeful dialogue.