Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa

within the Guru-tīrtha Glorification Episode

नहुष उवाच । स्थितोस्मि समरे पश्य त्वामहं हंतुमागतः । अहं त्वां तु हनिष्यामि दानवं पापचेतनम्

nahuṣa uvāca | sthitosmi samare paśya tvāmahaṃ haṃtumāgataḥ | ahaṃ tvāṃ tu haniṣyāmi dānavaṃ pāpacetanam

นะหุษะกล่าวว่า “ดูเถิด เราตั้งมั่นในศึก; เรามาเพื่อสังหารเจ้า. เราจักฆ่าเจ้าแน่ โอ ทานวะ ผู้มีจิตคิดบาป”

नहुषःNahuṣa
नहुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnahuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsthita (कृदन्त; √sthā धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पश्यsee!
पश्य:
Sambodhana-prayoga (Addressed command)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
आगतःhas come
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-gata (कृदन्त; √gam धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
हनिष्यामिI will kill
हनिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पापचेतनम्evil-minded
पापचेतनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpāpa-cetana (प्रातिपदिक; पाप + चेतन)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Nahuṣa

Concept: A dharmic warrior answers intimidation with steady presence and a vow to end sin-driven aggression.

Application: Meet threats with calm firmness; name wrongdoing clearly, and act decisively within ethical boundaries.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nahuṣa stands planted like a pillar amid chaos, eyes steady, bow-hand ready, answering the threat without flinching. His posture radiates disciplined courage, while the dānava opponent appears agitated—an embodied contrast between dharma’s composure and adharma’s turbulence.","primary_figures":["Nahuṣa","Dānava opponent (Huṇḍa or unnamed challenger)"],"setting":"Duel-space on a battlefield with soldiers forming a loose ring; trampled earth, broken arrows, and fluttering standards.","lighting_mood":"clear, heroic radiance cutting through dust","color_palette":["sunlit gold","royal blue","earth brown","scarlet","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nahuṣa in commanding frontal stance with gold leaf halo and ornate kshatriya regalia; the dānava in darker hues recoiling; intricate jewelry and weapon detailing; background battlefield stylized with symmetrical banners and gold accents emphasizing dharmic triumph.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poised hero at center with refined facial calm; opponent rendered with sharper, tense expression; soft dust wash and delicate linework; distant hills and pale sky, with a warm glow around Nahuṣa suggesting inner tejas.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Nahuṣa with large serene eyes and balanced posture; opponent with exaggerated fierce eyes; bold outlines and patterned garments; traditional pigment palette with rhythmic battlefield motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Nahuṣa framed by lotus medallions symbolizing purity of intent; the dānava framed by thorny vine motifs; ornate border with peacocks and floral scrollwork; deep blue ground with gold highlights to signify dharma’s sovereignty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["steady drumbeat","conch shell","battlefield hush before clash","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थितोस्मि → स्थितः अस्मि; त्वामहं → त्वाम् अहम्; हंतुमागतः → हन्तुम् आगतः.

N
Nahuṣa
D
Dānava

FAQs

The speaker is Nahuṣa, declaring his readiness for combat and his intent to slay a Dānava opponent, framing the conflict as opposition to sinful intent.

It emphasizes inner intention—sin is located not only in actions but in a mind oriented toward wrongdoing; the verse condemns the opponent’s moral disposition.

Not directly; it is primarily a martial-ethical declaration within the Bhūmi-khaṇḍa narrative, highlighting dharmic opposition to demonic, sinful consciousness rather than explicit devotion.